Traduction de "двойственная система" à anglaise
Двойственная система
Exemples de traduction
Правительство не нашло каких-либо обоснований для учреждения двойственной системы, когда в Швеции уже существуют выполняющие функции мониторинга институты, и оно подчеркнуло, что парламентские омбудсмены полностью независимы от правительства.
The government had not found any reason to establish a dual system when Sweden already had institutions with monitoring tasks, and it highlighted that the Parliamentary Ombudsmen were fully independent from the government.
В деле, возбужденном в 1960-х годах, Совету по вопросам образования графства Берти, штат Северная Каролина, было предписано разработать школьный антисегрегационный план по искоренению двойственной системы расовой сегрегации в школах графства.
In a case brought in the 1960s, the Bertie County Board of Education in North Carolina was ordered to develop a school desegregation plan to eliminate a racially-segregated dual system of schools in the county.
22. В связи с рассмотрением жалоб, в которых сообщалось о нарушениях прав человека, он признает наличие в Пакистане двойственной системы: министерство по правам человека принимает административные, а суды - юридические решения.
22. With regard to consideration of complaints of human rights violations, he acknowledged the existence of a dual system in Pakistan, since the Ministry of Human Rights took administrative decisions while the courts took judicial decisions.
39. В 2008 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что в секторе здравоохранения создается двойственная система, неблагоприятно сказывающаяся на тех, кто живет в условиях нищеты, и что недавно созданная национальная система социального обеспечения может обострить существующее неравенство, поскольку она не распространяется на официально не трудоустроенных лиц.
39. In 2008, CRC was concerned that a dual system in the health sector is developing affecting those living in poverty, and that the recently introduced national security system could exacerbate disparities as people without formal jobs are not covered.
20. Существующая в Соединенном Королевстве двойственная система, при которой международное право отделено от внутригосударственного, означает, что международные договоры не включаются во внутреннюю правовую систему; как следствие этого, жертвы дискриминации в Великобритании не вправе ссылаться на Конвенцию, а суды не имеют полномочий использовать установленные в Конвенции нормы при применении национального законодательства.
20. The dual system separating international law from domestic law in the United Kingdom meant that international treaties were not incorporated in the domestic legal system; consequently, the Convention could not be invoked in Britain by victims of discrimination, nor did the courts have the power to review national legislation against the yardstick of the Convention.
В то же время эта общая оценка была основана на том факте, что подпрограмма функционировала в рамках двойственной системы, состоящей из двух частей: Секции подготовки кадров (СПК), показатели работы которой ухудшились с 1984 года, и всех других секций вместе взятых, деятельность которых в области РЛР значительно расширилась в течение того же периода.
However, this overall evaluation was qualified by the fact that the subprogramme had been functioning under a dual system composed of two parts: the Training Section (TS) whose performance had deteriorated since 1984, and all the other sections taken as a whole whose HRD activities had considerably expanded over the same period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test