Traduction de "в-в опасности" à anglaise
В-в опасности
Exemples de traduction
Это опасно для Эфиопии, это опасно для всей Африки.
It is dangerous for Ethiopia and it is dangerous for Africa.
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Such weapons are dangerous remnants of a dangerous past.
Опасные грузы в оборудовании или опасные грузы в приборах
Dangerous goods in machinery or dangerous goods in apparatus
7.5.8.2 Заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
7.5.8.2 Replace "dangerous substance" with "dangerous goods"
Уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous
Перевозка опасных грузов, в разбивке по виду опасных грузов
Transport of dangerous goods, by type of dangerous goods
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
– Разве это плохо? – Я вижу опасность для него… и Алия – часть этой опасности.
"Is that bad?" "I see danger for him . and Alia is part of that danger."
— Фестралы не опасные!
“Thestrals aren’ dangerous!
Какая опасность вам грозит?
What danger you are in?
Ты говоришь, Кольцо опасное, а мне, знаешь ли, непонятно. Что значит – опасное?
You say the ring is dangerous, far more dangerous than I guess. In what way?
Это слишком опасно!
It is too dangerous!
– Да, там будет опасно, – признал он.
"It'll be dangerous," he admitted.
На этом пути лежит опасность.
On that path lies danger.
— Но ведь это же очень опасно!
That was still really dangerous!
Это самая опасная сторона.
it's there the danger is.
Но там, наверху, таится опасность, страшная опасность. Что за опасность?
But there was danger up there, horrible danger. What danger?
- Это же может быть опасно". "Опасно?
“It could be dangerous.” “Dangerous?”
– Я не опасна, – сказала Жоан. – Мне самой грозит опасность, но я не опасна.
“I’m not dangerous,” Joan said. “I’m in danger, but not dangerous.”
Ты в опасности, смертельной опасности.
You are in danger, extreme danger.
И что тебе грозит опасность. — Опасность?
And that you’re in danger.” “Danger?”
in-at risk
Основная опасность и дополнительная опасность (знак)
Primary risk and subsidiary risk (label)
Е. Опасность отказа от принятия мер для уменьшения опасности бедствий
E. The risk of not paying attention to disaster risk reduction
TC5 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 6.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 8.
TC5 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Class 6.1 together with a Class 8 risk or subsidiary risk.
Опасность потери местных языков сравнивалась с "опасностью потери души".
The risk of losing local languages was described as the "risk of losing our soul".
FC3 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 3 или 4.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 8.
FC3 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Classes 3 or 4.1 together with a Class 8 risk or subsidiary risk.
TF4 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 6.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 3 или 4.1.
TF4 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Class 6.1 together with a Class 3 or 4.1 risk or subsidiary risk.
b) информационно-коммуникационная технология, уменьшение опасности бедствий и управление опасностями бедствий;
(b) ICT, disaster risk reduction and disaster risk management;
Следует ли проводить различие между HCDG повышенной опасности и HCDG малой опасности?
Should a distinction be made between high risk and lower risk HCDG?
Но Гэндальф не хотел подвергать всех опасности.
But the wizard was taking no risks.
Незачем подвергать себя ненужной опасности!
Don’t let us take any unnecessary risks!”
Если ему нравится подвергать себя опасности и зажигать свет – это его дело.
If he liked to risk a light, that was his affair.
Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят.
We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Кроме того, хотя отдельные лица иногда могут разориться благодаря чрезмерному потреблению спиртных напитков, нет, по-видимому, опасности, чтобы это могло случиться со всей нацией в целом.
Though individuals, besides, may sometimes ruin their fortunes by an excessive consumption of fermented liquors, there seems to be no risk that a nation should do so.
Но пока ты под защитой Дамблдора, тебе ничего не грозит, и все-таки старайся избегать малейшей опасности. Думай над тем, как преодолеть лабиринт, все остальное после».
He cannot hope to lay hands on you while you are under Dumbledore’s protection, but all the same, take no risks: Concentrate on getting through that maze safely, and then we can turn our attention to other matters.
Перебирая руками, я подтянулся на канате. Мне это грозило страшной опасностью: челнок мог опрокинуться каждую секунду. Приподнявшись, я увидел часть каюты и потолок. Тем временем шхуна и ее спутник, челнок, быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу.
I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. By this time the schooner and her little consort were gliding pretty swiftly through the water; indeed, we had already fetched up level with the camp-fire.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Здесь такой опасности нет.
Here there is no such risk.
— Да, опасность есть.
‘That’s certainly a risk.
– Ты вне опасности.
"You're not at risk.
— Это не опасность.
‘That’s not a risk.
Но опасность все же остается.
But there remain risks.
Все находились в опасности.
Everyone was at risk.
С этой секунды каждая фраза, которая сорвется с его губ, содержит в себе опасностьопасность неизвестности. Опасность ошибки.
Every sentence that fell from his lips from this point on packed risk, risk of the unknown, risk of a mistake.
– Конечно, было опасно.
We talked about it, the risk.
– Но если тебе угрожает опасность...
“But if you’re at risk-”
— Насколько велика опасность?
“What are the risks?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test