Traduction de "выполнения целей" à anglaise
Выполнения целей
Exemples de traduction
e) оказания помощи в разработке национального законодательства, обеспечивающего выполнение целей, закрепленных в статьях 7 и 8;
(e) Assist in developing national legislation that fulfils the goals of articles 7 and 8;
Он будет взаимодействовать со всеми государствами-членами в выработке универсальных документов и выполнении целей Комитета.
He would work with all Member States to forge universal instruments and to fulfil the goals of the Committee.
Со своей стороны, африканские страны продолжают предпринимать шаги к выполнению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On their part, African countries continue to take steps towards fulfilling the goals of the Millennium Declaration.
Вместе с тем для обеспечения социального развития для всех требуется нечто большее, чем выполнение целей в области развития, какими бы важными они ни были.
Achieving social development for all, however, requires more than fulfilling development goals, important as these are.
23. УЗ − это процесс изучения и пересмотра существующих процессов для выполнения целей и задач, стоящих перед организацией.
23. KM is a process of learning and reviewing existing processes with the aim of fulfilling the goals and objectives of the organization.
Для многих развивающихся стран отсутствие прогресса в торговле является одним из основных препятствий в выполнении целей и задач Декларации тысячелетия.
For many, the lack of progress in trade was a major obstacle to fulfilling the goals and objectives of the Millennium Declaration.
Важно как можно скорее возобновить переговоры в рамках раунда в Дохе, с тем чтобы содействовать глобальному экономическому росту и выполнению целей в области развития.
It was important to resume the Doha Round of talks as soon as possible, to promote global growth and fulfil development goals.
Оценка будет сосредоточена на инструментах и инициативах, предусмотренных ПРООН в рамках поддержки усилий правительств и гражданского общества, направленных на выполнение Целей;
The evaluation will focus on the tools and initiatives provided by UNDP in support of government and civil society efforts to fulfil the Goals;
b) Справедливого распределения ресурсов среди программ модернизации сферы образования, выполнения целей в области развития и построения таких образовательных моделей, которые бы укрепляли общественные устои.
(b) Fairly assigning resources for programmes to modernize education, to fulfil the Goals and to build educational models that strengthen the social fabric;
meet the objectives
Производилась оценка программ для определения их эффективности по выполнению целей Закона.
Programmes were being evaluated to determine their effectiveness in meeting the objectives of the Act.
234. Управление внутренней ревизии (УВР) выдерживает свой график работы по выполнению целей ССП.
234. The Office of Internal Audit (OIA) is on track in meeting MTSP objectives.
Рассмотрение национальных сообщений свидетельствует о том, что все Стороны провели анализ борьбы с выбросами ПГ для выполнения целей Конвенции.
The examination of national communications indicated that all Parties have analysed GHG abatement to meet the objective of the Convention.
Несмотря на неустанные усилия африканских стран, все еще предстоит многое сделать для выполнения целей этого масштабного и перспективного партнерства.
Despite constant efforts by the African countries, there is still much left to be done to meet the objectives contained in that vast and ambitious partnership.
14. В нынешних докладах вновь подтверждается исключительная важность подходов, основанных на принципе участия, как основополагающего элемента действий по выполнению целей Конвенции.
The current reports reconfirm the critical importance of participatory approaches as a fundamental element in meeting the objectives of the Convention.
Таким образом, для выполнения целей исследования достаточно провести подробный химический/физический анализ 20% собранных проб.
Detailed chemical/physical analysis of 20 per cent of collected samples should thus be sufficient to meet study objectives.
Мы полностью поддерживаем и высоко оцениваем всеобъемлющий и конкретный доклад Генерального секретаря о выполнении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
We entirely support and appreciate the comprehensive and concise report of the Secretary-General on meeting the objectives set during the 1990 World Summit for Children.
Мы должны прислушаться к призыву Генерального секретаря и принять широкомасштабные, решительные и новаторские меры для того, чтобы добиться выполнения целей, согласованных главами наших государств.
We must heed the appeal of the Secretary-General. We must adopt broad, resolute and courageous measures in order to meet the objectives agreed upon by our heads of State.
Каждая Сторона Конвенции должна представлять Конференции Сторон информацию о мерах, предпринимаемых ею по осуществлению положений Конвенции, и об эффективности таких мер с точки зрения выполнения целей Конвенции.
Each Party to the Convention has to report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention.
Один из извлеченных за последние 10 лет основных уроков заключается в необходимости активного включения проблематики биоразнообразия в соответствующие сектора на национальном и глобальном уровнях для выполнения целей Конвенции.
One of the key lessons learned from the past 10 years is the need to mainstream biodiversity into relevant sectors at the national and global levels in order to meet the objectives of the Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test