Traduction de "времена жизни" à anglaise
Времена жизни
Exemples de traduction
Все для неё забава. Лучшее время жизни.
Everything's fun to her the best time of life.
¬о врем€ жизни, нет ничего кроме жизни.
In the time of life, there is none other than life
А в школе нам постоянно твердили, будто молодость — самое романтичное время жизни. Элизабет рассмеялась.
At school they used to tell us that youth was the romantic time of life." Elisabeth laughed.
Это то время жизни, когда даже самые оптимистичные люди впервые замечают, что старость и немощь не за горами.
It is the time of life when even the most optimistic get their first glimpse of senile decay looming up over the horizon.
Более того, эти неблагоприятные обстоятельства накапливаются за время жизни и приводят к получению более низкой пенсии в старости.
Furthermore, the disadvantages accumulate over the lifetime to lower pensions in old age.
Сечение поглощения O2 оказывает большое влияние на время жизни форм, которые подвергаются фотолизу в стратосфере.
The O2 cross-section has a major impact on the lifetime to species that are photolysed in the stratosphere.
d) включение фактора времени в зависимости "доза - ответная реакция" позволяет оценивать время жизни технических конструкций и объектов культурного наследия.
(d) The incorporation of time in the dose-response functions makes it possible to estimate the lifetime of technical constructions and objects of cultural heritage.
Избыточный риск возникновения рака легких за время жизни, связанный с ТЗВБР, меньше по сравнению с риском воздействия ПАУ из местных источников.
The excess lifetime risk of lung cancer which can be attributed to LRTAP is low compared to the risk due to the exposure to PAHs from local sources.
20. Что касается последствий ДДТ для здоровья человека, то обычно в научной литературе освещаются следующие важнейшие вопросы, связанные с уровнем хронического воздействия за время жизни человека:
Regarding the human health implication of DDT, the critical issues associated with the levels of lifetime chronic exposure typically reported in the literature are:
Ориентировочные нормы ВОЗ для БаП в питьевой воде, соответствующие риску возникновения рака желудка за время жизни порядка 10-5 и 10-6, составляют 0,7 и 0,07 нг/л.
The WHO guidelines for BaP in drinking water, corresponding to an excess lifetime risk for gastric cancer of 10-5 and 10-6 are 0.7 and 0.07 μg/l.
Единичный риск БаП (воздействие за время жизни смеси, содержащей 1 нг/м3 БаП) оценивается в размере 8,7 х 10-5, т.е. примерно 90 случаев на миллион человек, подвергшихся воздействию.
A unit risk for BaP (lifetime exposure to a mixture represented by 1 ng/m3 BaP) is estimated to be 8.7 x 10 - 5, roughly 90 cases
Допустимо применение вспомогательной предельной дозы 5 mSv в год в течение ряда лет при условии, что эквивалентная среднегодовая эффективная доза за время жизни не превысит принципиального предела в 1 mSv в год.
It is permissible to use a subsidiary dose limit of 5 mSv in a year for some years, provided that the average annual effective dose equivalent over a lifetime does not exceed the principal limit of 1 mSv in a year.
Проверьте записи набора во все музыкальные академии Трилла во время жизни Белара.
Check the enrollment records of all the Trill music academies during Belar's lifetime.
За время жизни, человек может предстать в самых разных ролях... кормилец семьи, защитник, хозяин дома.
VOICEOVER: "A man fills" many roles in his lifetime... provider, protector, master of the house.
Успеет ли он добраться до потерявшейся планеты за время жизни Гринберга?
Could he reach the lost planet within Greenburg’s lifetime?
Ты хоть понимаешь, сколько разных личностей проходит через тебя за время жизни?
Do you realize how many different beings you are in a lifetime?
Если время жизни систем на Мелаквине ограничено четырьмя тысячами лет… значит, люди здесь вряд ли просуществуют намного дольше.
If four thousand years was the lifetime for the systems here on Melaquin… …the lifetime of the people wouldn't last significantly longer.
все зависело от того, что именно стоило вложения своего значения за время жизни в несколько тысяч лет.
it depended on what had been worth investing with meaning over a lifetime of several thousand years.
Шаманы назвали его человеческой формой, потому что за время жизни человека эти энергетические поля искажаются и контролируются привычками и неверным использованием.
Shamans call it the human form because those energy fields have been bent and contorted by a lifetime of habits and misuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test