Traduction de "взял у" à anglaise
Взял у
Exemples de traduction
Тафик Аллах поспешил к этим людям и взял у Хамзы, известного под кличкой "Аби Хазим", ковер, который тот нес в руках.
Tawfiq Allah hurried towards them and took from Hamza, or "Abu Hazim", as he is known, a rug he was carrying.
9. Помимо деятельности в рамках графика работы группы Комиссии провели ряд инспекций, в том числе с целью получения большего объема информации по запрещенным программам. 18 июля один из иракских должностных лиц взял у главного инспектора документ, касающийся химических боеприпасов, который был обнаружен во время инспекции штаба иракских военно-воздушных сил.
9. In addition to the activities under the schedule for work, the Commission's teams carried out a number of inspections, including those designed to uncover more information on proscribed programmes. On 18 July, an Iraqi official took from a Chief Inspector a document related to chemical weapons munitions which had been discovered during an inspection of the headquarters of the Iraqi Air Force.
Группы Комиссии провели ряд инспекций, в том числе и с целью получения большего объема информации по запрещенным программам. 18 июля 1998 года один из иракских должностных лиц взял у главного инспектора документ, касающийся использования Ираком химических боеприпасов в период с 1980 по 1988 год, который был обнаружен во время инспекции в штабе иракских военно-воздушных сил.
The Commission’s teams carried out a number of inspections, including those designed to uncover more information on proscribed programmes. On 18 July 1998, an Iraqi official took from a chief inspector a document relating to Iraq’s expenditure of chemical weapon munitions during the period from 1980 to 1988, which had been discovered during an inspection of the headquarters of the Iraqi Air Force.
- она взяла у меня.
- she took from me.
.. который я взяла у Джонатана.
I took from Johnathan.
Которое Tom взял у него.
Which Tom took from him.
Эм... Я взяла у Дмитрия.
Uh -- uh -- I took from Demetri.
Оставь себе то, что ты взяла у меня.
Keep what you took from me.
это то, что "Э" взяла у Эзры
This is what "A" took from Ezra's.
Да, который вы взяли у Триши.
Oh yes, the one that you took from Tricia's.
Да, которые вы взяли у японского альпиниста.
Yes, which you took from a Japanese climber.
Образцы, которые я взяла у Артура, исчезли.
Yeah, the samples I took from Arthur are gone.
Тот, что вы только что взяли у Доктора.
The one you just took from the Doctor.
Около шести вернулась из Косого переулка миссис Уизли с грузом книг и с чем-то длинным, завернутым в плотную оберточную бумагу. Рон взял у нее подарок со стоном нетерпения.
Mrs. Weasley returned from Diagon Alley around six o’clock, laden with books and carrying a long package wrapped in thick brown paper that Ron took from her with a moan of longing.
— Верни миру то, что ты у него взял, — сказала она. «Верни миру то, что ты у него взял».
"Return to the world that which you took from it," she said.
Ты отдай то, что взял у меня.
Give me what you took from me, will you?
— Благодаря анализу крови, который они взяли у нас вчера.
The blood samples they took from us yesterday.
Взял у Брайана.
I TOOK BRIAN'S.
Взяла у него соскоб.
I took some scrapings.
Это я взял у Кроуфорда признание.
I took Crawford's confession.
Нет, я взял у Надин.
No, I took the one Nadine had.
Поэтому и взял у вас кристаллы.
That's why I took your dilithium crystals.
Я взял у Ричарда один из ремней.
I took one of Richard's belts.
Поэтому я взял у них немного денег...
So I took some of their money.
Я взял у него бинокль.
I took the glass back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test