Traduction de "в течение года" à anglaise
В течение года
adverbe
Exemples de traduction
Это можно сделать в течение года или около того.
That could be done within a year or so.
Дважды в течение года были проведены опросы
Surveys were conducted twice within the year
4. Число услуг, оказанных в течение года
4. Number of services provided within a year
а) рекомендация реализуема в течение года после ее принятия;
(a) The recommendation is implementable within a year after its adoption;
В течение года он получил повышение в должности.
Within a year he was given his promotion to a higher grade.
Это требование было выполнено в течение года после принятия Конституции.
This has to done within one year of enactment of the Constitution.
Целевая группа должна завершить свою работу в течение года.
The task force is expected to complete work within one year.
Он хочет, чтобы выборы состоялись при его жизни, предпочтительно в течение года.
He wanted to see elections in his lifetime -- preferably within the year.
Однако эти два пробела будут восполнены в течение года.
However, it was expected that both those deficiencies would be remedied within a year or so.
В течение года, превратились миллионы.
Within a year, millions had turned.
Всё закончится в течение года.
This'll all be over within a year.
В течении года сможем установить тайник.
We could establish dead-drops within a year.
Думаю, я умру в течение года.
I think I'm gonna die within a year.
Тюрьма, изгнание или смерть в течение года.
Imprisoned, exiled... or dead within a year.
В течение года он переехал во Францию.
Within a year, he'd moved to France.
Рекомендуется осуществить продажу в течение года.
It will be advisable to sell within a year.
Двое других умерли в течение года.
The other two men were dead within a year.
С учетом того, что произошло сегодня, — он показал на свою обугленную руку, — можно не сомневаться, что это произойдет в течение года.
Given what has happened tonight,” he indicated his withered hand, “we can be sure that it will happen within a year.”
Поэтому, если сахар вывозится обратно в течение года, ввозная пошлина возвращается полностью, а если он вывозится на протяжении трех лет, пошлина возвращается за вычетом половины старой субсидии, которая все еще удерживается при вывозе большей части товаров.
If sugars are exported within a year, therefore, all the duties upon importation are drawn back, and if exported within three years all the duties, except half the Old Subsidy, which still continues to be retained upon the exportation of the greater part of goods.
Умрете в течение года...
Dead within the year.
В течение года оно удвоилось.
They doubled within a year.
Они растворяются, примерно в течение года.
The hydrates can dissociate within a year.
И что в течение года у меня отрастут жабры.
And that within a year I’d develop gills.
Трое их мальчиков погибли в течение года.
Three of the boys were killed within a year.
— Нет, но в течение года он станет одним из Девятерых.
“No, but he’ll sit with the Nine within the year, maybe sooner.
Дела по демпингу обычно разрешаются в течении года.
Dumping cases are usually resolved within a year.
Каждая подавала на развод в течение года после свадьбы.
Each filed for divorce within a year of the wedding.
В течение года вся исчезла, все выше уровня бактерии.
WITHIN A YEAR, ALL OF IT, ABOVE THE LEVEL OF BACTERIA.
Тем не менее, мы надеемся, что все будет урегулировано в течение года, или около того.
Nevertheless, we anticipate that everything will be settled within a year or so.
in the course of a year
adverbe
В течение года в нее было добавлено одно задание.
During the course of the year a new assignment was added.
В течение года эта система будет доработана в целях:
The system is to be further developed in the course of the year with a view to:
Есть надежда на то, что в течение года будет достигнут определенный прогресс.
Hopefully some progress will be made during the course of the year.
Поставлено на учет безработных инвалидов в течение года
Number of persons with disabilities registered as unemployed in the course of the year
В течение года было проведено в общей сложности 21 заседание.
A total of 21 meetings were held in the course of the year.
В течение года число тематических обсуждений значительно увеличилось.
There was a significant increase in thematic debates convened throughout the course of the year.
Если никаких препятствий не возникнет, это будет сделано в течение года.
If all went well, it would become a reality in the course of the year.
Численность инвалидов, прошедших профессиональное обучение в течение года
Number of persons with disabilities who completed vocational training in the course of the year
a) полным развертыванием воинских контингентов в течение года;
(a) Deployment of the full strength of military contingent personnel over the course of the year;
В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
Как я уверен, в любой профессии можно установить, что человек, который работает не спеша и потому способен работать постоянно, не только дольше сохранит свое здоровье, но в течение года выполнит большее количество работы.
It will be found, I believe, in every sort of trade, that the man who works so moderately as to be able to work constantly not only preserves his health the longest, but, in the course of the year, executes the greatest quantity of work.
— A ваш хозяин подолгу живет в Пемберли в течение года?
Is your master much at Pemberley in the course of the year?
Двое адвокатов, защищавших Мэдисона в течение года, сильно смахивали друг на друга.
Both defense attorneys who represented Madison over the course of the year shared certain traits.
Единственное, чем он соблаговолил подсобить нам, было разрешение поставлять ему в течение года несколько дюжин бутылей с лавандовой водой, а также стричь и брить его слуг.
All that he would condescend to do, was to take a few dozen of lavender-water from us in the course of the year, and to send his servants to be cut and shaved by us.
— В течение года, практически всем, — мягко ответил Бент. — Он станет несколькими яблоками, частью повозки, парой шнурков, некоторым количеством сена, часом владения места в театре.
'In the course of a year, just about everything,' said Mr Bent smoothly. 'It becomes some apples, part of a cart, a pair of shoelaces, some hay, an hour's occupancy of a theatre seat.
Видите ли, в любом бизнесе, который ведется на основе последовательной менеджерской политики, потери из-за непредвиденных обстоятельств должны постепенно выровняться на некотором среднем уровне в течение года – примерно как в прошлом году.
You see, in any business run under a consistent management policy the losses due to unforeseen events should average out in the course of a year to about the same percentage of total cost.
Оставалось только превзойти себя, оправдаться перед самим собой во всем, чем он проникался в течение годов, говорить отчаянные пошлости, повторять те же мещанские суждения, которые день и ночь он слышит вокруг себя, – что же еще больше.
Why, exaggerate, take revenge for all he had to swallow during the course of the year, come out with the most narrow-minded views, repeat with emphasis the same middle-class opinions he heard at home night and day—what else was there to do!
Постепенно, в течение года я привык к странному новому миру, куда меня выкинуло, точно варвара в Рим, – ведь я читал ваши книги, дамы и господа, – неприятная острота ощущений притупилась, и в настоящее время они почти нормальны, не считая способности различать предметы в темноте.
Gradually, in the course of a year, as I grew accustomed to the strange new world into which I had burst, like a barbarian into Rome—for I have read your books, ladies and gentlemen—the unpleasant acuteness of my sensations weakened, until at present they are nearly normal, except for my ability to distinguish objects in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test