Traduction de "в соответствии с волей" à anglaise
В соответствии с волей
  • according to the will
  • in accordance with the will of
Exemples de traduction
according to the will
При унитарных режимах, священное цементировало общественную пирамиду, в которой от сеньора до слуги, любое отдельное существо занимало своё место в соответствии с волей Провидения, мировым порядком и удовольствием короля.
In unitary regimes the sacred was the cement which held together the social pyramid in which each particular being from the highest lord to the lowest serf had his place according to the will of Providence, the order of the world and the king's pleasure.
in accordance with the will of
170.27 продолжать усовершенствование системы прав человека в соответствии с волей народа (Нигерия);
170.27. Continue to improve its human rights system in accordance with the will of the people (Nigeria);
И наконец, должно быть создано палестинское государство со столицей в Иерусалиме в соответствии с волей палестинского народа.
Finally, a Palestinian state must be established with Jerusalem as its capital, in accordance with the will of the Palestinian people.
Куба настоятельно призывает Совет Безопасности принять меры в соответствии с волей международного сообщества.
Cuba urged the Security Council to take action, in accordance with the will of the international community.
Союз Беларуси и России, созданный в соответствии с волей их народов, доказал свою жизнеспособность, на деле продемонстрировал преимущества глубокой интеграции.
The Union of Belarus and the Russian Federation, established in accordance with the will of their peoples, has proven its viability and has demonstrated in practice the advantages of thorough integration.
Мы считаем, что в своей работе Совет должен неукоснительно следовать положениям Устава и действовать в соответствии с волей большинства государств-членов.
We believe that the Council should follow strictly the stipulations of the Charter and act in accordance with the will of the majority of Member States in its work.
Палата представителей была создана и приняла на себя полномочия в Ливии в соответствии с волей ливийского народа, которая была выражена посредством прямых, свободных и законных выборов.
The House of Representatives was established and assumed power in Libya in accordance with the will of the Libyan people, which was expressed through direct, free and legitimate elections.
В соответствующих резолюциях Совета Безопасности четко указано, что окончательная судьба Джаммы и Кашмира будет решена в соответствии с волей населения, которое выскажет ее через плебисцит.
The relevant Security Council resolutions made it clear that the final disposition of Jammu and Kashmir would be made in accordance with the will of the people, expressed through a plebiscite.
Мы подтверждаем крайнюю необходимость созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций, посвященную восстановлению в Сирии сразу же после перехода власти в соответствии с волей сирийского народа.
We affirm that it is vital to convene an international conference under United Nations auspices on the reconstruction of Syria immediately upon the transfer of power in accordance with the will of the Syrian people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test