Traduction de "в дефицит" à anglaise
Exemples de traduction
Сейчас оно в дефиците.
It's in short supply around here.
Антибиотики и обезболивающие в дефиците.
Antibiotics and painkillers are in short supply.
Все было В дефиците, кроме надежды.
Everything was In short supply, except hope.
Успех, кажется, сегодня в дефиците.
Success seems to be in short supply lately.
Такие пилоты, как Григгс, в дефиците.
UAV pilots like Griggs are in short supply.
То, что у него в дефиците.
Something that he is in short supply of.
Поверьте мне, они здесь в дефиците.
Trust me, they're in short supply round here.
А в последнее время безопасность в дефиците.
And these days, safe is in short supply.
Истинно талантливые люди, похоже, в дефиците.
Men of true talents are seemingly in short supply.
Похоже, верность и преданность сейчас в дефиците.
Loyalty and devotion seem to be in short supply at this hour.
— Что? — Что единственное сегодня в дефиците, Джим? — Люди.
"What's the only thing in short supply today, Jim?" "People."
Когда Пентагон был поставлен Белым домом в известность о необходимости срочного проведения войсковой операции, единственным, что оказалось у военных в дефиците, было время.
Once the alert had been given the Pentagon by the White House, the one thing they had in short supply was time.
— Только один вопрос, — произнесла Уэнди с напускной серьезностью. — Где ты найдешь двадцать второй калибр? Я что хочу сказать, я видела триста восьмые и тридцать ноль шесть, но двадцать второй, похоже, здесь в дефиците.
“Just one question,” Wendy said with a mock serious expression. “Where are you going to get a .22? I mean, I’ve seen .308s and .30-06s, but .22s seem to be in short supply in this household.”
Дампиры - на половину вампиры как я - были в дефиците, и члены королевской семьи обычно первыми выбирали стражей. Было время, когда большинство Мороев, неважно принадлежали ли они к королевской семье или нет, получали стражей, и новички как мы конкурировали бы отчаянно, чтобы быть назначенными на кого-то важного.
Dhampirs—half-vampires like me—were in short supply, and royals usually got first pick of guardians.There was a time in the past when more Moroi, royal and non-royal alike, would have gotten guardians, and novices like us would have competed fiercely to get assigned to someone important.
Существует как дефицит знаний, так и дефицит понимания.
There is both a knowledge deficit and an understanding deficit.
В конечном счете дефицит демократии − это дефицит в области самоопределения;
A democratic deficit is ultimately a deficit in self-determination.
Но мне кажется, что годовой бюджет на новый год находится либо в балансе, либо в дефиците, либо в избытке.
But it seems to me the annual budget is found either in balance, in deficit, or in surplus.
Дефицит бюджета никого не волновал.
The deficit was of no concern.
Красный, игра на дефицит.
Red, naturally, for the deficit game.
Сократим наш дефицит.
We would cut our deficit.
— Для него — это как растущий бюджетный дефицит.
'To him, it's like the mounting budget deficit.
Вы должны проверить его на когнитивный дефицит.
You need to test him for cognitive deficits.
Глобальный дефицит внимания друг к другу!
It's a global attention-span deficit.
У большинства государств дефицит исчисляется как раз такой суммой.
Most countries had deficits that size.
Парламентарии твердят, что всех душит дефицит.
They say they’ve all got deficits that are choking them.”
Поэтому японцы финансировали наш бюджетный дефицит.
So the Japanese financed our budget deficit.
— Это должно немножко уменьшить торговый дефицит.
“That should put a small dent in the trade deficit.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test