Traduction de "быть снисходительным к" à anglaise
Быть снисходительным к
Exemples de traduction
be condescending to
Времена выпрашивания подачек и снисходительной благотворительности ушли в прошлое.
The time of begging and condescending charity is something of the past.
К сожалению, у руководства попрежнему сохраняется снисходительное отношение к представителям персонала.
Regrettably, management's condescending mindset towards staff representatives continues to prevail.
В процессе общения нам не следует вести себя покровительственно или снисходительно и, безусловно, не следует вести себя угрожающе.
We must not be patronizing or condescending in our relationships, and we must certainly not be threatening.
Термин "федерализм, основанный на этнических принципах", неприемлем для Эфиопии как снисходительный и патерналистский термин, используемый внешними наблюдателями.
The term ethnic federalism was resented in Ethiopia as a condescending and paternalistic term used by outsiders.
Снисходительное отношение к государствам является глубочайшей ошибкой, а употребление слова <<настоятельные>> является излишне ограничительным.
It was a profound mistake to treat States in a condescending manner, and the use of the word "compelling" was unnecessarily restrictive.
В других частях мира свобода религии наталкивается на правовые барьеры и снисходительное, если не откровенно дискриминационное отношение.
In other parts of the world, religious freedom faced legal barriers and condescending, if not outright discriminatory, treatment.
Пришло время взять на вооружение более инициативный подход как к средствам массовой информации, так и гражданскому обществу, избегая снисходительного к ним отношения.
It was time to become more proactive towards both the media and civil society, while avoiding being condescending.
На смену снисходительному или даже враждебному отношению к неправительственным организациям должно прийти поощрение их участия в процессе выработки политики.
The condescending or even hostile attitude towards non-governmental organizations must be replaced by encouragement of their participation in policy-making.
Как и в прошлом, заявления гна Шарона искажают исторические факты и являются свидетельством явно снисходительного подхода к палестинскому народу и его национальным правам.
As in the past, Mr. Sharon's statements distort history and reveal a starkly condescending attitude towards the Palestinian people and their national rights.
Поэтому во времена политических неурядиц Африка может рассчитывать лишь на безразличие международного сообщества на начальном этапе и на снисходительную критику на последующих.
So in times of political setback, Africa can expect from the international community only indifference at the outset and condescending judgements later on.
Лицо Свидригайлова искривилось в снисходительную улыбку; но ему было уже не до улыбки.
Svidrigailov's face twisted into a condescending smile, but he could no longer bother about smiling.
Письмоводитель смотрел на него с снисходительною улыбкой сожаления, а вместе с тем и некоторого торжества, как на новичка, которого только что начинают обстреливать: «Что, дескать, каково ты теперь себя чувствуешь?» Но какое, какое было ему теперь дело до заемного письма, до взыскания!
The clerk looked at him with a condescending smile of regret and, at the same time, of a certain triumph, as at a novice who has just come under fire for the first time: “Well,” he seemed to be saying, “how do you feel now?” But what did he care, what did he care now about a promissory note and its recovery!
Он улыбнулся, но его улыбка не была снисходительной.
There was no condescending grin.
— Его улыбка была почти снисходительной.
His smile was almost condescending.
Она улыбнулась, но уже не снисходительно.
She smiled, but it wasn't condescending now.
Он улыбнулся весело и снисходительно:
His smile was amused and condescending.
Улыбка у него была манящая и снисходительная.
His smile was inviting and condescending.
Улыбка была положительно снисходительной.
The smile got positively condescending.
В ответ на высказанные возражения против того, чтобы к одним органам относились более снисходительно, чем к другим, было указано, что речь идет не о снисходительности, а о способности проявлять гибкость.
Although reservations were expressed about being more lenient to some bodies than to others, it was also said that it was a matter of being adaptable, rather than lenient.
К авторам таких публикаций отнеслись с определенной снисходительностью.
The authors of the tracts concerned had been dealt with somewhat leniently.
Однако к ним применяются более снисходительные меры наказания в случае, если у них есть дети.
However, they get lenient punishment on the account of being mothers.
Этот приговор был подвергнут в некоторых кругах критике как чересчур снисходительное решение.
This sentence was criticized by public opinion, which regarded it as a lenient verdict.
Гражданские и военные власти Израиля относятся к поселенцам достаточно снисходительно.
The Israeli civil and military authorities indulge the settlers with assured lenient treatment.
Мы не должны проявлять снисходительность к тем, кто в наше время превращается в агрессоров и убийц.
We cannot be lenient towards those who are becoming the aggressors and the killers of our time.
В рамках механизма Закона о внутренней безопасности существуют более снисходительные варианты действий.
Under the Internal Security Act arrangement, more lenient courses of action exist.
Создается впечатление, что к мужьям, которые жестоко относятся к своим женам, зачастую проявляют снисходительность.
It seemed that husbands who abused their wives were often treated leniently.
Он считает, что с Израилем обращаются слишком снисходительно и что данный текст является крайне слабым.
He felt that Israel had been treated leniently and that the text was extremely weak.
В целом приговоры достаточно снисходительны, если преступление совершается мужем или родственником убитой женщины.
Overall, sentences were lenient when the perpetrator was the husband or a male relative of the woman killed.
Короче, я просто устала быть снисходительной к тебе.
I'm so fucking tired of being lenient with you, got it?
И чтобы этого добиться, мы готовы быть снисходительны к его распространителю, если он пойдет на сотрудничество.
And in order to gain that assurance, we're willing to be lenient with the distributor's involvement if he were to cooperate.
И заработал снисходительную улыбку.
Her response was a lenient smile.
Вряд ли он будет настолько снисходительным.
He might not be so lenient.
- Я не собираюсь проявлять к вам снисходительность.
I'm going to be lenient with you.
— Сэр, вы были бы очень снисходительны.
“Sir, you would be most lenient.”
Советская власть к беднякам снисходительна.
Soviet power is lenient to poor folk.
В данный момент общество не было настроено снисходительно.
The public mood was not lenient just now.
Иногда наш отец бывает слишком снисходительным.
Our father is too lenient, sometimes.
Подчинись сейчас, и, вероятно, мы будем снисходительны потом.
Show honor now and perhaps we will be lenient.
На материке рукокрылы вовсе не так снисходительны, как твой отец.
On the mainland, the chiropters are not as lenient as your father.
– Это не только справедливо, но невероятно снисходительно при данных обстоятельствах.
It is not only fair, but incredibly lenient in the circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test