Traduction de "быть разгневанный" à anglaise
Быть разгневанный
Exemples de traduction
Разгневанные молодые люди из Агоны напали на "неместных".
Angry Agona youth then attacked the non-natives.
Утверждают, что когда они вошли в этот музей, их окружила разгневанная толпа.
As they entered the museum, they were reportedly jostled by an angry crowd.
Разгневанные молодые люди забросали камнями автомашину министра внешних сношений и сотрудничества.
The car of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation was stoned by angry youths.
Разгневанная толпа тутси забросала камнями прибывшего на похороны президента Нтибантунганья.
An angry Tutsi crowd pelted President Ntibantunganya with stones when he arrived at the funeral.
Америка не разгневается; она будет вас благодарить за освобождение от тягот, за то, что вы их взяли на себя.
America will not be angry; it will thank you for alleviating its hardship, for taking on all that hardship and all the restrictions, even though this place is targeted by terrorists.
Этот кризис может даже стать угрозой международному миру и стабильности; как говорится, голодный человек -- разгневанный человек.
The crisis could even develop into a threat to international peace and stability; as the saying goes, a hungry man is an angry man.
Разгневанные поселенцы взобрались на крыши расположенных вблизи домов и проникли на территорию касбы, где произошли стычки с палестинцами.
Angry settlers climbed onto surrounding rooftops and entered the casbah where they scuffled with Palestinians.
Лицо, обеспечивающее уход за детьми, может быть рассержено или разгневано на заключенную в тюрьму мать из-за возложенного на него бремени заботы о ее детях.
A caregiver may be angry or resentful at the imprisoned mother because of being burdened with having to take care of her children.
Его смерть вызвала протесты разгневанных обитателей лагеря, в результате которых, по сообщениям, погибла одна женщина, связанная с этой группой ополченцев.
His death triggered angry demonstrations in the camp and reportedly led to the death of a woman affiliated with the militia group.
11. 8 апреля члены групп Миссии, работающих в белградском порту ("Белградский" сектор), были подвергнуты угрозам со стороны разгневанных водителей.
On 8 April, the Mission teams working in Belgrade port (Sector Belgrade) were subjected to threats from angry drivers.
Ну, они должны быть разгневаны.
Well, they should be angry.
Он разгневан и неуверен, поняла Джессика.
He's angry and uncertain , Jessica thought.
Винки испугалась, увидев, как я разгневан.
Winky was afraid to see me so angry.
Не хватало еще, чтобы старый конунг узнал об ослушанье и разгневался.
He wondered, too, if the old King knew that he had been disobeyed and was angry.
Никогда еще никто так грубо не обращался с ним, и никогда в жизни он не был так разгневан!
Never in all his life had he been so vilely treated, and never in all his life had he been so angry.
— Темный Лорд очень разгневан, — тихо повторил Снегг. — Он так и не услышал пророчества.
“The Dark Lord is very angry,” repeated Snape quietly. “He failed to hear the prophecy.
– Быть может, сэр, вам не нравится также и шхуна? – спросил сквайр, и я заметил, что он очень разгневан.
«Perhaps, sir, you don't like the ship?» inquired the squire, very angry, as I could see.
Один из мужчин увлекся разговором с молоденькой актрисой, а его жена сперва высокомерно делала вид, что это ее нисколько не трогает и даже забавляет, но в конце концов не выдержала и перешла к фланговым атакам – каждые пять минут она неожиданно вырастала сбоку от мужа и, сверкая, точно разгневанный бриллиант, шипела ему в ухо: «Ты же обещал!»
One of the men was talking with curious intensity to a young actress, and his wife after attempting to laugh at the situation in a dignified and indifferent way broke down entirely and resorted to flank attacks--at intervals she appeared suddenly at his side like an angry diamond, and hissed "You promised!" into his ear.
Теперь они разгневаны.
Now they are angry.
— Он разгневан, очень разгневан. О, это ужасно.
“He’s angry—he’s frightfully angry—oh, dear, this is terrible.
Про эти пальцы можно сказать, что у них разгневанный вид. Разгневанный вид.
They’re what one might call angry-looking. Angry-looking.
- Он разгневается, как и Вы.
He will be angry, as you are.
Она была разгневанаразгневана так, что внутри у нее все кипело от бешенства.
She was angryangry with a fury which seemed to run through her veins like fire.
– Бог разгневан… – пробормотал он. – Бог разгневан… Уже льется кровь.
“God is angry,” he murmured, “angry… The blood has begun to flow.”
Все время разгневан.
Angry all the time.
Он был оскорблен и разгневан.
He was humiliated and angry.
Амиэль была чем-то разгневана.
Amiel looked angry.
По всей южной Корее разгневанный народ стал протестовать против такого вероломного, проамериканского акта.
Enraged people rose up in protest against this pro-American and treacherous act across south Korea.
Одним из таких случаев было неоправданное применение оружия сотрудником Гаитянской национальной полиции в трущобах квартала Сите-Солей; этот сотрудник 23 ноября 1995 года непреднамеренно застрелил ребенка, в результате чего вспыхнули волнения, в ходе которых разгневанные люди сожгли полицейский участок.
A case in point was the unnecessary use of a firearm by a Haitian National Police officer in the slum of Cité Soleil, which caused the accidental killing of a child on 23 November 1995 and resulted in riots and the burning of the police station by the enraged populace.
Фарисейскую риторику подобного рода можно слышать и от других режимов в нашем регионе -- тех, которые разгневаны стремлением Израиля защититься в крайне сложных обстоятельствах, но которые не способны вымолвить ни слова в осуждение систематической и ошеломляющей этнической чистки, ныне проводимой в Судане, или нарушений основных прав и свобод в их собственных странах.
We have heard similar self-righteous rhetoric from other regimes in our region -- those enraged when Israel seeks to protect itself under extremely difficult conditions, but unable to muster a word of condemnation for the systematic and shocking ethnic cleansing under way in the Sudan or the violations of basic rights and freedoms in their own countries.
Он был озадачен, разгневан… заинтригован.
He was baffled, enraged… intrigued.
Бабуины разгневались и испугались.
The baboons were enraged and fearful.
Разгневанный Кэнни вскочил. — Да как вы осмелились?!
Canney stood, enraged. “How dare you!”
Уход разгневанного актера, передний план.
Exit enraged actor, stage left.
Но «злость» – не вполне верное слово. Он был разгневан.
But anger wasn't the right word. He was enraged.
Серена все равно чувствовала себя разгневанной и одновременно воодушевленной.
Serena, though, felt enraged and invigorated.
Оставив разгневанную богиню у себя за спиной, Г.М.
Leaving behind him an enraged blonde goddess, H.M.
Потный, разгневанный Компсон мрачно оглядел их.
Compson looked about at them, sweating, grimly enraged.
Эдвард заквохтал, как разгневанный петух.
Edward puffed up like an enraged rooster and blustered, “Look at him!
Люди разгневаны, обеспокоены, смотрят на соседей с подозрением.
People would be enraged and wary, looking at their neighbours and wondering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test