Traduction de "быть обида" à anglaise
Быть обида
Exemples de traduction
Мы собрались здесь не для того, чтобы оскорблять друг друга или обмениваться обидами, а для того, чтобы решать наши общие проблемы.
We have gathered here not to offend each other or exchange insults, but to resolve our common problems.
Вместе с тем в некоторых случаях армянские специалисты сохраняют некоторую обиду на отношение к ним со стороны приезжающих экспертов, которые обращаются с ними так, как будто они находятся на начальной стадии развития.
In some cases, however, Armenian specialists were somewhat offended by the attitudes of visiting experts who treated them as though they were at a primitive stage of development.
Если мы не осознаем, что капитализм уничтожает человечество, то я уверен -- и надеюсь, что это никого не обидит, -- что нам не удастся решить проблемы жизни людей, проблемы планеты или проблемы человечества.
If we do not understand that capitalism is destroying humanity, then I am sure -- and I hope that no one will be offended -- that we will not solve the problems of life, the problems of the planet or the problems of humanity.
Кроме того, он с интересом отмечает, что проект закона предусматривает запрет на любое публичное поведение, которое может причинить обиду, оскорбить, унизить или запугать другое лицо или группу лиц по признаку расы, происхождения или религии.
He also noted with interest that the Bill would prohibit behaviour in public that offended, insulted, humiliated or intimidated another person or group on grounds of race, origin or religion.
Тем не менее, признав эти выступления вызывающими явную озабоченность и способными нанести обиду или оскорбление, Государственный совет не счел, что они "подстрекают" к нарушению какой-либо действующей правовой нормы в том строгом смысле, в котором следует понимать этот термин; поэтому партия не была лишена предоставленной субсидии.
Nonetheless, although it judged that those ideas were frankly worrying and likely to offend and be hurtful, it did not consider that they "incited" violation of a current legal rule in the strict sense in which that verb must be understood. The party, therefore, did not lose its State funding.
431. В информационной программе "Изо дня в день" и программе "Тема дня" Кировоградской ОГТРК проводились встречи и беседы с руководителями, священнослужителями и активом разных ветвей православия относительно укрепления взаимопонимания и терпимости, разъяснения правовой ответственности за разжигание вражды, обиду чувств верующих.
431. The Izo dnya v den (From day to day) news programme and the Tema dnya (Topic of the day) programme of the Kirovohradsk provincial State television and radio company have included interviews and discussions with the leaders, clergymen and the active membership of various branches of the Orthodox church to strengthen mutual understanding and tolerance and explain the legal liability incurred for incitement of enmity and for offending the feelings of believers.
1. Преднамеренные действия, направленные на разжигание национальной, расовой или религиозной вражды и ненависти, на унижение национальной чести и достоинства, или обида чувств граждан в связи с их религиозными убеждениями, а также прямое или непрямое ограничение прав или установление прямых или непрямых привилегий граждан по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и других убеждений, пола, этнического и социального происхождения, имущественного состояния, местожительства, по языковым или другим признакам, караются штрафом от двухсот до пятиста необлагаемых минимумов доходов граждан или ограничением свободы сроком до пяти лет, с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью сроком до трех лет или без такого.
1. Deliberate acts aimed at inciting ethnic, racial or religious enmity and hatred, affronting national honour and dignity or offending a person's religious beliefs, or the direct or indirect restriction of rights or the granting of direct or indirect privileges on the grounds of race, colour, political, religious or other views, sex, ethnic or social origin, property status, place of residence, language or other characteristics shall be punished with a fine of 200 to 500 times the non-taxable minimum wage or restriction of liberty for a period of up to 5 years, with or without disqualification from certain positions and certain activities for up to three years.
Думал, вдруг вы обидитесь.
He thought you might be offended.
Простите меня, мне тяжело наносить Вам еще одну обиду.
Pardon me. It pains me to offend you.
Почти Безголовый Ник посмотрел на него с удивлением и легкой обидой.
Nearly Headless Nick looked surprised and a little offended.
Сперва обидятся, а потом сами увидят, что я им пользу принес.
They'll be offended at first, but then they'll see for themselves that I've been useful.
Девочка конфузится, краснеет, наконец принимает себе в обиду и начинает плакать.
The girl gets embarrassed, blushes, finally feels offended and begins to cry.
Так что обиды нужно наносить разом: чем меньше их распробуют, тем меньше от них вреда;
For injuries ought to be done all at one time, so that, being tasted less, they offend less;
— Какая обида! — задохнулся эльф. — Никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…
Offend Dobby!” choked the elf. “Dobby has never been asked to sit down by a wizard—like an equal—”
Неужели там и в самом деле кто-нибудь обидится тем, что я не хочу подождать двух недель?
Surely--surely I need not suppose that Somebody--there--will be offended because I do not wish to live out the fortnight allowed me?
Сложность состояла в том, как усадить русского посла поближе к королю, не обидев ни посла Соединенных Штатов, ни других дипломатов.
So the problem was how to let the Russian ambassador sit closer to the king without offending the United States ambassador and the rest of the diplomatic corps.
Ибо нет другого способа оградить себя от лести, как внушив людям, что, если они выскажут тебе всю правду, ты не будешь на них в обиде, но когда каждый сможет говорить тебе правду, тебе перестанут оказывать должное почтение.
Because there is no other way of guarding oneself from flatterers except letting men understand that to tell you the truth does not offend you; but when every one may tell you the truth, respect for you abates.
— Да я и не в обиде...
- Yes, I’m not offended ...
вы меня не обидите.
you won’t offend me.
— Она не обидится, — сказала Мина.
“She would not be offended,”
— Ладно, я не в обиде.
- Okay, I'm not offended.
Так что никто не будет в обиде.
No one should be offended.
Но сейчас деваться было некуда: она почувствовала банальную обиду. Не возмущение, не злость, а именно обиду.
Now there was no escape from it. She felt offended. Not angry, but simply offended.
– Ты не обидишь ее, Алек.
You will not offend her, Alec.
Если вы, сэр, не обидитесь...
If you would not be offended, sir .
Здесь вас никто не обидит.
Nobody will offend you here.
Бегей взглянул на нее с обидой:
Begay looked offended.
to be hurt
Мне кажется, что всем понравилось; не знаю никого, кто покинул бы заключительное заседание с обидой.
I believe that everybody enjoyed it; I do not know of anybody who left the final meeting with any hurt feelings.
Разработаны руководящие принципы, запрещающие формирование негативных стереотипов, которые в принципе могут нанести обиду любому сегменту общества.
There are guidelines that prohibit negative stereotyping that could potentially hurt any segment of society.
Их мнения крайне оскорбительны, и правительство в полной мере осознает боль, обиду и страдания, которые они способны нанести.
These views are singularly offensive and the Government does not under-estimate the hurt, offence and distress they can cause.
Вместе с тем они своими действиями нанесли серьезный ущерб основным интересам Китая и вызвали чувство обиды у китайского народа, объединяющего 1,2 миллиарда человек.
However, what they have done has seriously hurt the fundamental interests of China and the feelings of the 1.2 billion Chinese people.
Мне хотелось бы обратить Ваше любезное внимание на недавний прискорбный инцидент, который нанесет большую обиду чувствам мусульман во всем мире.
I should like to bring to your kind attention a recent regrettable incident, which will strongly hurt the feelings of Muslims all over the world.
Кроме того, этими руководящими принципами регламентируется поведение ведущих программ; ведущим не разрешается использование грубых шуток, которые могут нанести обиду какому-либо лицу.
In addition, the guidelines regulate the behaviour of broadcasters by disallowing the use of insensitive jokes that might cause hurt to any persons.
В отношении кочевников приняты следующие критерии: <<использовать слово "цыгане" или "кочевники" только в том случае, когда оно строго адекватно>> и "способствовать осознанию того, что кочевая община состоит из полноправных граждан Великобритании и Ирландии, чьи гражданские права редко должным образом отстаиваются и которые часто страдают от тяжелых обид и вреда в результате злоупотреблений со стороны средств массовой информации".
With reference to Travellers, the criteria are to "only mention the word Gypsy or Traveller if strictly relevant or accurate" and to "strive to promote the realization that the Travellers' community is comprised of full citizens of Great Britain and Ireland whose civil rights are seldom adequately vindicated, and who often suffer much hurt and damage through misuse by the media".
Они не обидят тебя.
They won’t hurt you.
Они ведь нас не обидят, миленькие добренькие хоббитцы?
They won’t hurt us will they, nice little hobbitses?
– Ну уж нет, – запротестовал Том. – Миртл обидится, если ты не посмотришь ее квартирку.
"No, you don't," interposed Tom quickly. "Myrtle'll be hurt if you don't come up to the apartment.
Первый дурак во всем Арканзасе, а вовсе не злой – мухи не обидит ни пьяный, ни трезвый.
He's the best naturedest old fool in Arkansaw-never hurt nobody, drunk nor sober.»
Очень трудно было не дать иронии прозвучать в ответе, оставив лишь обиду. Но барону это удалось… – Я всегда был абсолютно лояльным подданным.
The Baron found it difficult to keep irony out of his voice and permit only the expression of hurt, but he managed. "I've been a most loyal subject.
– Она не обидит тебя.
She won't hurt you.
Она тебя не обидит.
She can’t hurt you.
Он никогда не обидит тебя.
He will never hurt you.
– Мы тебя не обидим.
“We won’t hurt you.”
Просто она ведь обидится, если…
Just she’ll be hurt if…’
Они и мухи не обидят.
They wouldn’t hurt a fly.”
Тебя никто не обидит.
No one will hurt you.
Их никто не обидит.
No one will hurt them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test