Traduction de "быть исполнено" à anglaise
Быть исполнено
Exemples de traduction
Канцелярия Директора-исполните-
Office of the Executive Director
Первый договор был исполнен.
The first contract was executed.
Председатель/Исполни-тельный секретарь
President/Chairman/ Executive Secretary
Ни один из ордеров пока не был исполнен.
Neither warrant has been executed yet.
Это соглашение было исполнено в надлежащем порядке.
The settlement was duly executed.
Эти приказы были исполнены в двух случаях.
In both cases, the orders had been executed.
Постановление должно быть исполнено органом дознания.
The warrant must be executed by the investigating authority.
III. РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЛНЕ-
III. GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS REGARDING EXECUTION
Он знает, что работы, выполняемые в этот промежуток времени, могут быть довольно хорошо исполнены стариками, женщинами и детьми.
He trusts that the work which must be done in the meantime can be well enough executed by the old men, the women, and the children.
— Принято… исполнено.
“Acknowledged… executed.”
– Превосходно исполнено.
Perfectly executed.
И исполню, когда потребуется.
And execute them when necessary.
Братья исполнили его указание.
The brothers executed thevolte-face.
Но работу можно исполнить по-разному.
But the job can be executed on - differently.
Все было тщательно спланировано и безупречно исполнено.
It was meticulously planned and perfectly executed.
Вся операция была разумно спланирована и блестяще исполнена.
It was cleverly planned and executed.
Я исполнил приговор, вынесенный Тэнтеньяком.
I but executed the sentence passed by Tinténiac.
Удар был безупречно проведен и великолепно исполнен.
Flawlessly performed, magnificently executed.
Вы нас учите гнусности, – я ее исполню[56].
The villainy you teach me I will execute.
Мы преисполнены решимости исполнить этот долг.
We are determined to fulfil that duty.
Они хотят, чтобы исполнились предсказания о конфликте цивилизаций.
They want to make the clash of civilizations a self-fulfilling prophecy.
Это означает четкое требование, чтобы оспариваемое обязательство было исполнено.
This means a clear demand that the disputed obligation should be fulfilled.
Эти лица будут привлечены к ответственности, и мандат трибуналов будет исполнен.
Those individuals will be brought to justice and the mandate of the Tribunals fulfilled.
Давайте исполним мечту -- сделать мир свободным от ядерного оружия.
Let us fulfil the dream: a world free of nuclear weapons.
280. Правительство исполнено решимости добиваться выполнения обязательств, закрепленных в Пакте.
The Government wishes to see that the obligations stipulated in the Covenant are fulfilled.
c) основное обязательство, бесспорно, было исполнено удовлетворительным для бенефициара образом;
(c) The underlying obligation has undoubtedly been fulfilled to the satisfaction of the beneficiary;
Пророчество это очень древнее, и оно исполнится точно так же, как исполняются все другие.
This is a very ancient prophecy and it will be fulfilled, just as all the others have been.
Таким образом, я думаю, что, объявив эту информацию, мы исполнили свои организационные обязанности.
So I think with these data, we have fulfilled our organizational duties.
Пророчество должно быть исполнено!
The prophecy demands to be fulfilled
- Заповедь должна быть исполнена. - Ты должна помочь нам.
- The commandment must be fulfilled.
Потому что понял, что у каждого есть цель... божественное предназначение, которое должно быть исполнено.
'Because I finally understood we have a purpose, 'a divine purpose that must be fulfilled.
Вы исполнили клятву, которую преступили.
Your oath is fulfilled.
— Всё исполнишь? — спросил он, ядовито усмехаясь.
“You'll fulfill everything?” he asked, grinning venomously.
К тому же капитальная и убедительнейшая просьба моя не была исполнена
Furthermore, my capital and most urgent request has not been fulfilled...
– Чтобы исполнить клятву и обрести покой. Тогда Арагорн молвил: – Настал ваш час!
‘To fulfil our oath and have peace.’ Then Aragorn said: ‘The hour is come at last.
Дуня вам рассказала причину, почему не исполнено ваше желание: она хорошие намерения имела.
Dunya told you the reason why your wish was not fulfilled; her intentions were good.
Говорил он мало и неохотно, как бы через силу или исполняя обязанность, и какое-то беспокойство изредка появлялось в его движениях.
He spoke little and reluctantly, as if forcing himself or fulfilling a duty, and a certain anxiety showed every now and then in his movements.
Я намерена честно исполнить всё, чего он от меня ожидает, а стало быть, его не обманываю… Зачем ты так сейчас улыбнулся?
I intend honestly to fulfill all that he expects of me, and therefore I am not deceiving him...Why did you just smile like that?
— Просьба ваша, чтобы брата не было при нашем свидании, не исполнена единственно по моему настоянию, — сказала Дуня. — Вы писали, что были братом оскорблены;
“Your request that my brother not be present at our meeting was not fulfilled solely at my insistence,” said Dunya. “You wrote that my brother had insulted you;
– Это мы узнаем, если доберемся живыми до вершины Эрека, – сказал Арагорн. – Ведь они поклялись сражаться с Сауроном и нарушили клятву; чтобы исполнить ее ныне, надо сразиться.
‘That we shall know if ever we come to Erech,’ said Aragorn. ‘But the oath that they broke was to fight against Sauron, and they must fight therefore, if they are to fulfil it.
И пророчество будет исполнено.
And the prophecy will be fulfilled.
— Пророчество не исполнилось.
The Prophecy is not fulfilled.
– Когда-нибудь ты их исполнишь, и…
But if someday you fulfill them, then -
Или пророчество уже исполнено?
Or is the prophecy sufficiently fulfilled?
Ты исполнил Обещание.
You fulfilled the Promise.
Пророчество еще не исполнилось.
The Prophecy wasn't fulfilled. Not yet.
Она исполнила свое назначение.
They had fulfilled their purpose.
Может показаться, что Пророчество исполнилось.
It seems that the prophecy was fulfilled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test