Traduction de "быть загнанным" à anglaise
Быть загнанным
Exemples de traduction
to be driven
Пока неизвестна судьба 600 человек - стариков, женщин и детей, загнанных на ахалдабский стадион.
The fate of the 600 people - elderly persons, women and children - driven into the Akhaldaba stadium is as yet unknown.
В одном случае, по утверждениям начальника, заключенный загнал себе гвоздь в лоб, чтобы не идти на суд.
In one case, the governor explained that the inmate had driven a nail into his forehead to avoid going to court.
Сообщалось, что полиция разогнала эту демонстрацию, загнав людей в автобусы, которые увезли их в сопровождении полиции.
It was reported that police broke up the rally, herding people onto buses that were driven away under police escort.
В ходе инспекции на месте в Эль-Хафджи заявитель сообщил, что здание телеграфа было повреждено в результате артиллерийского обстрела и что в главный подъезд здания был загнан иракский танк.
During the on-site inspection to Al Khafji, the Claimant asserted that the telegraph building suffered damage by artillery fire and that an Iraqi tank was driven into the front entrance.
Как отмечалось в предыдущем докладе Группы контроля (S/2008/274, пункты 113 - 116), рынки оружия стали более раздробленными после эфиопского вмешательства, когда торговля оружием была загнана в <<подполье>>.
As indicated in a previous Monitoring Group report (S/2008/274, paras. 113-116), arms markets have become more fragmented since the Ethiopian intervention, when the weapons trade was driven "underground".
Будучи загнанными в угол, Соединенные Штаты и южнокорейские марионетки стали оправдываться, говоря, что взрывчатый состав они не смогли обнаружить потому, что изза продолжительного пребывания ходовой части в соленой морской воде он там растворился.
Driven to a tight corner, the United States and the south Korean puppets excused themselves, saying that they could not detect the explosive ingredient as it was dissolved in seawater because the propelling body remained in the salty seawater for long.
Давайте оказывать поддержку миллиарду тех мелких производителей продовольствия, которые, используя устойчивые методы ведения фермерского хозяйства, смогут попрежнему снабжать нас здоровой пищей, а не будут загнаны несправедливой торговой политикой и ненасытной агропромышленностью в условия крайней нищеты.
Let us support the billion small food producers who, with sustainable farming methods, can continue to provide us with healthy food and not be driven into abject poverty by unfair trade policies and rapacious agro-industries.
Установление запретительных налогов и тарифов в условиях существования слабых государственных органов загнало в подполье огромную долю общего объема внутренней и внешней Демократической Республики Конго, вызвав широкое распространение взяточничества в больших суммах среди административных чиновников на всех пограничных постах в стране.
Prohibitive taxes and tariffs, combined with weak State institutions, have driven a large part of all trade, both inside and outside the Democratic Republic of the Congo, underground, generating large amounts of bribes for administrative officials at all border posts in the country.
На фоне выступлений мировой общественности против политики агрессии и войны и будучи загнанными в угол экономическим кризисом, Соединенные Штаты Америки обнародовали "доктрину Никсона" и изменили свою политику по отношению к Корее, поставив задачу увековечить раздел Кореи и попытаться при этом найти для себя выход из создавшегося положения в "мирной стратегии".
Faced with resistance from the peoples of the world against its policy of aggression and war and driven into a tight corner as a result of economic crisis, the United States of America promulgated the "Nixon doctrine" and changed its policy towards Korea into one of perpetuating the division of Korea while attempting to seek a way out for itself in the "peace strategy".
Вы загнали остров в…
You’ve driven an Island onto—”
В глазах – загнанный блеск.
In the eyes - a driven shine.
Он чувствовал, что его загнали в угол.
He felt driven into a comer.
Загнанной лошадью храпел барабанщик.
The driven drummer snored.
Просто дождь загнал ее под крышу.
It was only driven under cover.
Существо загнало Копченого в угол.
The thing had driven him into a corner.
Их все должно было загнать сюда же!
They must all have been driven down here.
И главное – кто загнал ее в этот тупик?
And more important, who had driven her to such desperation?
Эту сотню загнали в заросли танки.
The hundred had been driven into the trees by tanks.
Но как же он, наверно, одинок. И загнан в угол.
And how lonely he must be, how driven.
Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it.
29. Во время этой беседы г-н Аль-Моаллем сказал г-ну Харири, что <<мы и находящиеся здесь службы [безопасности] загнали тебя в угол>>.
29. During this discussion, Mr. Al-Moallem told Mr. Hariri that "we and the [security] services here have put you into a corner".
Нас постоянно пытаются загнать в какой-то угол за то, что мы имеем независимую позицию, за то, что её отстаиваем, за то, что называем вещи своими именами и не лицемерим.
They are constantly trying to sweep us into a corner because we have an independent position, because we maintain it and because we call things like they are and do not engage in hypocrisy.
Нам кажется, что нас загнали в угол на этих маленьких участках земли, окруженных большими скотоводческими ранчо, которыми владеют богатые и влиятельные хозяева. (Из беседы с коренным жителем района Чако, апрель 2009 года)
We feel cornered in on these small properties surrounded by the big cattle ranches owned by rich and powerful bosses.
Омар Саид Шейх, главный обвиняемый по делу об убийстве Дэниэла Перла, будучи загнанным в угол в 2002 году, попросил, чтобы ему разрешили явиться с повинной к бригадному генералу Шаху.
When Omar Saeed Sheikh, the main accused in the Daniel Pearl murder case, was cornered in 2002, he requested to surrender to Brigadier Shah.
Если содействующие стороны и просили Эритрею покинуть район Бадме, то только потому, что они считали, что спасение престижа было жизненно важным для эфиопского режима, который неразумно загнал себя в угол.
If the facilitators had asked Eritrea to withdraw from Badme, it was because they felt that a face-saving formula was vital for the Ethiopian regime which had ineptly cornered itself into a box.
В качестве четвертого элемента я хочу подчеркнуть, что наша группа не будет пытаться оказывать нажим на когото или постараться загнать в угол какую-то делегацию, или же, что было бы еще менее конструктивным, - изолировать какую-либо делегацию.
As a fourth point, I want to stress that our group will not try to put pressure on anybody, or try to corner any delegation, or - even less constructive - try to isolate any delegation.
Мнимый <<пограничный спор>> был придуман должностными лицами администрации Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы отвлечь внимание от оккупации Эфиопией суверенных территорий Эритреи и найти новый предлог для того, чтобы возложить вину на Эритрею и загнать ее в угол.
The putative "border dispute" was contrived by United States Administration officials in order to deflect attention from Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories and to find new pretexts to blame and corner Eritrea.
Университетские профессора из Соединенных Штатов и Канады произвели прецизионный анализ чернил, использованных для нанесения надписи <<№ 1>>, и официально подтвердили их идентичность чернилам, которые используются в южной Корее, чем неумолимо загнали обманщиков в угол.
University professors of the United States and Canada made a precision analysis of the ink used for writing the characters "No. 1" and officially confirmed that it is identical with what is used in south Korea, driving the tricksters into an inescapable tight corner.
И все-таки Кикимер загнал вора в угол.
Nevertheless, Kreacher cornered the thief in the end.
Похоже, Руфус нашел все-таки возможность загнать тебя в угол.
Well, it appears that Rufus found a way to corner you at last.
Короче: Пий Толстоватый полагает, что окончательно загнал тебя в угол.
In short, Pius Thicknesse thinks he’s got you cornered good and proper.”
Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека.
The murder of Pettigrew and all those Muggles was the action of a cornered and desperate man—cruel… pointless.
Загнать Блэка в угол и все-таки опять упустить его! Да еще этот сбежавший гиппогриф. Я стану всеобщим посмешищем!
We had Black cornered and he slipped through our fingers yet again! All it needs now is for the story of that hippogriff’s escape to get out, and I’ll be a laughingstock!
С этими словами он загнал меня в общую комнату, в угол, и спрятал у себя за спиной. Мы оба были заслонены открытой дверью.
So saying, the stranger backed along with me into the parlour and put me behind him in the corner so that we were both hidden by the open door.
Прежде чем Хендс успел встать на ноги, я выскочил из того угла, в который он меня загнал. Теперь в моем распоряжении была вся палуба, и я мог увертываться от него сколько угодно.
Before he could recover, I was safe out of the corner where he had me trapped, with all the deck to dodge about.
Скосив глаза, он наблюдал, как профессор Люпин наставил свою палочку на боггарта, как тот (как всегда при виде Люпина) превратился в серебристый шар и как профессор загнал боггарта обратно в ящик.
Out of the corner of his eye, he saw Professor Lupin forcing the Boggart back into the packing case with his wand; it had turned into a silvery orb again.
— Нет, Хагрид, вы бы с ним не справились, — покачал головой Фадж. — Когда Блэка загнали в угол, никто кроме спецотряда магической полиции не смог справиться с ним.
“You don’t know what you’re talking about, Hagrid,” said Fudge sharply. “Nobody but trained Hit Wizards from the Magical Law Enforcement Squad would have stood a chance against Black once he was cornered.
— Перед последней трансформацией, — кивнул Блэк — Я загнал его в угол, и он заорал на всю улицу, что это я предал Лили с Джеймсом, и тут же, не успел я рта раскрыть, устроил взрыв, держа палочку за спиной.
“Just before he transformed,” said Black. “When I cornered him, he yelled for the whole street to hear that I’d betrayed Lily and James.
Маркуса загнали в угол.
Marcus was cornered.
Но Академия загнана в угол.
But the Academy is in a corner.
Он сам загнал себя в тупик.
He had cornered himself.
Да я и есть загнанная крыса.
I am a cornered rat!
Загнала меня в угол.
You backed me into a corner.
Вы загнали меня в угол.
You've got me cornered.
Как загнанные в угол крысы – мы действительно загнаны в угол, мы не можем ни отступить, ни сдаться.
Like cornered rats--for cornered we are, unable to retreat, unable to surrender.
Сатану загнали в угол.
Satan is backed into a corner.
Его загнали в угол и окружили.
In a corner he was surrounded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test