Traduction de "был уступ" à anglaise
Был уступ
  • there was a ledge
  • it was a ledge
Exemples de traduction
there was a ledge
Пауль поднялся к ней на уступ, дети остались внизу.
Paul climbed to the ledge, leaving the children below.
– Нашел! – крикнул он. – Уступ направо тут широкий, можно стоять и не держаться.
‘One step down!’ he said. ‘And this ledge broadens out to the right. I could stand there without a hold.
Двое идущих впереди подняли свою ношу на покрытый коврами уступ, сложили у ног Чани и отступили назад.
The two leaders deposited their load at Chani's feet on the ledge and stepped back.
Теперь ворот можно было достичь только вплавь или по узкой тропе, бежавшей справа по уступам.
Approach to the Gate was now only possible, without swimming, along a narrow ledge of the cliff, to the right as one looked outwards from the wall.
И это – то, что принес нам он… – Она вложила свою руку в его, повела вдоль уступа. – У нас с тобой есть общее, Усул.
This was something he gave us." She put her hand into his, pulling him along the ledge.
Она увидела, как к ней подвели Преподобную Мать Рамалло и бережно усадили на устланный коврами уступ рядом с Джессикой.
She saw the old Reverend Mother Ramallo being brought to sit beside her on the carpeted ledge.
Однако ж дважды пришлось на нее целиком положиться: уступов поблизости не было и даже цепкие хоббитские пальцы не находили в скале ни трещинки.
He found two places, all the same, where he had to trust wholly to it: smooth surfaces where there was no hold even for his strong hobbit fingers and the ledges were far apart.
Древня пока было видно: он стоял одиноко, словно древесный ствол, и хоббитам припомнилась их первая встреча на залитом солнцем горном уступе близ опушки Фангорна.
Treebeard stood alone there now, like the distant stump of an old tree: the hobbits thought of their first meeting, upon the sunny ledge far away on the borders of Fangorn.
Найди уступ – там должен быть где-нибудь уступ!
Find a ledge-there's got to be a ledge somewhere!"
Узкая тропа круто поднималась от уступа к уступу.
Up this narrow trails led steeply from ledge to ledge.
Уступ был скользкий.
The ledge was slippery.
За домом был уступ.
Behind the house a ledge.
Подумай только, родиться и жить всю жизнь на этом уступе: этот вот уступ и есть вся твоя жизнь.
Think of it, being born and living on this ledge – this ledge representing all you know of life.
Он бродил по уступу.
He roamed about the ledge.
Мы взобрались на скалистый уступ.
We climbed to a ledge.
Бродбенты возвратились на ближайший уступ.
They retired to a nearby ledge.
Эндрю подошел к уступу.
Andrew pulled himself to a ledge.
Джек карабкался по уступу.
Jack was edging along the ledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test