Traduction de "брать с собой" à anglaise
Брать с собой
verbe
Exemples de traduction
verbe
В этом случае они могут брать с собой все свое имущество.
In that case, they can take all their possessions.
При этом им разрешалось брать с собой все свое имущество только в том случае, если они соглашались переезжать в южные мухафазы.
They were allowed to take with them all their belongings only if they agreed to move to the southern governorates.
Когда они покидают территорию, им не позволяют брать с собой каких-либо письменных или печатных материалов.
When they leave the compound, delegates are not allowed to take out any written or printed materials.
Зачастую жителям приходится бросать свои дома, причем им даже не разрешается брать с собой свои личные вещи.
The inhabitants are often forced to leave their very homes without being allowed to take any belongings with them.
Приговоренные к тюремному заключению матери обязаны брать с собой детей в возрасте до четырех лет, если у них нет другого опекуна.
Mothers who were sent to prison were obliged to take children aged 4 and under with them if the children did not have another guardian.
Во многих случаях общины перемещались без предварительного уведомления в ночное время, при этом людям разрешалось брать с собой только те вещи, которые они могли унести.
In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry.
45. Члены Комитета могут брать с собой документы из указанных трех папок для их изучения по окончании заседания и увезти их домой по окончании сессии, за исключением основных справочных документов из голубой папки.
45. Members could take documents from the three files away from the meeting room for study outside meeting hours, and could take them home at the end of the session, with the exception of the blue file of basic reference documents.
По сообщениям, заключенным запрещалось брать с собой какие-либо личные вещи, включая одежду, продовольствие и электроприборы, и им не разрешалось встречаться с членами семьи на протяжении более чем одного месяца.
The prisoners were reportedly not allowed to take any personal possessions, whether clothes, food or electric appliances, and were deprived of family visits for more than a month.
Представителям НЛД разрешалось брать с собой постельные принадлежности, одеяла и сетки от комаров; на следующее утро (или через два дня) их выпускали на свободу в присутствии двух "поручителей", внесших за них залог в размере 100 000 кьятов за каждого.
The NLD representatives would be allowed to take their own bedding, blankets and mosquito nets; the next morning (or morning thereafter), they would be released if two “guarantors” would post bond in the amount of 100,000 kyats each.
206. Для ускорения процесса воссоединения семей была установлена субквота на 48 мест (в общей ежедневной квоте на 150 человек), с тем чтобы приезжающие на поселение в Гонконг женщины могли брать с собой ребенка в возрасте до 14 лет.
206. To expedite entry for family reunion, a sub-quota of 48 places has been reserved (under the overall daily quota of 150) to enable mainland mothers to take with them a child aged under 14 when they enter Hong Kong for settlement.
Брать с собой только самое необходимое!
Take only what you need.
Нам брать с собой домашнюю работу?
Do we take our homework?
Зачем ей брать с собой кролика?
Why would she take her rabbit?
В каком смысле брать с собой?
What do you mean, take 'em?
Нужно ли брать с собой полотенце?
Is it advisable to take one's own towels?
Его можно было брать с собой всюду.
You could take him anywhere.
Мы не можем брать с собой детей.
We can't take the kids.
Гарри по-прежнему не хотел брать с собой всех, но ему не оставили выбора.
Harry still did not want to take them all with him, but it seemed he had no choice.
— Если так, то зачем было брать с собой мальчика?
“If that’s the case, why take a boy with him?”
– Их что, заставляют брать с собой жен?
“ Are they forced to take wives with them?”
И потому что тогда он не сможет брать с собой Шанталь.
And because then he couldn’t take Chantal.
– Ничего не надо брать с собой. Она взглянула на него. – Никогда? – Никогда.
“One shouldn’t take anything along.” She looked at him. “Never?” “Never.”
Вопрос в том, кого мне брать с собой.
The question is going to be who I take with me.
Но я не могу брать с собой попутчиков.
But I can’t take along hitch-hikers.
— Вы ведь не собираетесь брать с собой эту обезьяну?
You are not a-going to take this monkey of a boy, are you?
Брать с собой оружие в дальние поездки.
To take a firearm on the remote routes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test