Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем.
Cut yourself a bouquet to take with you, because we're not staying.
И, пожалуйста, возьмите с собой весь комплект органов, весь комплект, сестра, чтобы потом не было такой беготни, как прошлый раз, когда не могли найти почки
And please take with you the whole set of parts. The whole set, sister! So there wouldn't be such a mess like last time, when no one could count up the kidneys.
Возьми с собой все, что было у тебя при приземлении. – Естественно.
Take everything you landed with.” “Naturally.”
— Я возьму с собой все, что вы хотите, — горячо ответил он.
“I’ll take anything you want me to take,” he said fervently.
– Я позабочусь о том, чтобы двое дозорных были готовы тебя сопровождать. Возьми с собой всех, кто может тебе понадобиться.
“I’ll have two patrollers ready to escort you, and whoever you need to take with you.”
— Возьмите с собой все, что может понадобиться. — Элби повернулся к Максуэллу. — Сэр, мне нужен сейчас спасательный вертолет.
'Take what you need.' Albie turned to Maxwell. 'Sir, I want Rescue One up now.'
– Отбери двадцать голов скота из моего стада и возьми с собой. – Нги ябонга. Благодарю тебя, нкози.
“Select twenty head of cattle from my herds to take with you. “Ngi Yabonga, I praise you, Nkosi.
Когда контракт будет готов, сними с него фотокопии, чтобы скрыть следы подделки названия компании, и возьми с собой только эти экземпляры.
When the contract is ready, have it photocopied to hide the traces of the change of name of the employing company, and only take with you photocopies.
Возьмите с собой столько людей, сколько, по-вашему, необходимо, и удерживайте тюрьму, даже если сам император повелит открыть ее ворота.
Take with you what men you may think needful, and hold that place, even should the Emperor himself command you to open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test