Traduction de "брак развод и" à anglaise
Exemples de traduction
Законопроект о браке, разводе и семейных отношениях
Marriage, Divorce and Family Relations Bill
Традиционные браки, разводы и защита со стороны закона
Customary marriage, divorce and legal protection
Приложение 9: Семейное положение: браки, разводы
Appendix 9: Family status: marriages, divorces
Положения о браке, разводе, опеке над детьми и усыновлении/удочерении
Provisions on marriage, divorce, child custody and adoption
1. Проект закона о браке, разводе и семейных отношениях
1. Marriage, Divorce and Family Relations Bill
- брак, развод, усыновление, наследование, дарение, завещание;
:: Marriage, divorce, direct descent, inheritance, settlement of assets, wills;
ii) личный статус, брак, развод и опека над детьми;
(ii) Personal status, marriage, divorce, and custody of children;
а) предлагаемый закон, касающийся судов по вопросам брака, развода и делам семьи;
(a) The proposed law relating to marriage, divorce and family courts;
Сейчас по Интернету можно купить все, подумал он. Оружие, патроны, женщин, детей, браки, разводы, счастье, смерть… Надо только знать, где искать.
Hell, you could buy anything on the Net—guns, ammo, women, children, marriage, divorce, happiness, death—if you just knew where to look.
Конституция штата предоставляет законодательному собранию право устанавливать собственные законы относительно брака, развода и так далее, и больше никто не уполномочен решать подобные вопросы.
The state's constitution grants to the legislature the right to make laws regarding marriage, divorce, and so on, and no one else has this authority.
Закон № 10 от 1984 года, касающийся брака, развода и их последствий для прав детей, воспитываемых в приемных семьях или доверенных опекунам, запрещает усыновление.
Act No. 10 of 1984 concerning the effects of marriage and divorce, regulates the rights of the child to custody or guardianship, as well as the prohibition of adoption.
e) выступать в процессах по поводу расторжения брака, развода и усыновления и во всех делах, связанных с гражданским состоянием и фамилией граждан, разрешением на заключение брака и с заявлениями о бедности;
(e) To intervene in marriage annulment, divorce and filiation cases and in all proceedings concerning the civil status and names of persons, suppletory consent, and declarations of indigence;
Кроме того, отмечая существование множественных правовых систем, Комитет обеспокоен в связи с тем, что обычное право и соответствующие виды практики не отвечают принципам и положениям Конвенции, в частности положениям, относящимся к минимальному возрасту вступления в брак, разводу и правам наследования.
Furthermore, noting the existence of plural legal systems, the Committee is concerned that the customary law and practices are not consistent with the principles and provisions of the Convention, in particular those relating to the minimum age of marriage, to divorce and to inheritance.
Он должен был храниться на книжной полке, но в связи с первым браком, разводом и последовавшими несколькими переездами наверняка куда-нибудь исчез.
It was probably in one of his bookshelves now, but then again he'd no doubt lost it in one of the many moves that had accompanied his first marriage and divorce.
Консультативное бюро по гражданским вопросам, в котором работала целая армия отлично натасканных «Джойси», давало консультации по всем вопросам, что возникали у человека с рождения до смерти: о браках, разводах, завещаниях, об алиментах и о пенсиях.
The Citizens Advice Bureau, staffed by knowledgeable armies of Joyces, could steer one from the cradle to the grave, from marriage to divorce to probate, from child allowance to old age supplements.
Они переходили границы, заключали союзы и разрывали их, распоряжались браками, разводами и усыновлениями незаконных детей, казнили пленников, предавали союзников, бросали на произвол судьбы свои погибающие армии, хвастались и предавались отчаянию, закалывались собственным мечом или молили о пощаде.
They marched across frontiers, made treaties and broke them, decreed marriages and divorces and legitimizations, murdered their prisoners, betrayed their allies, deserted their dead and dying armies, boasted and despaired, fell on their swords or sued for mercy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test