Traduction de "большинство мусульман" à anglaise
Большинство мусульман
Exemples de traduction
Большинство мусульман, например, стремятся к сосуществованию с другими этническими группами.
Most Muslims, for example, wanted to coexist.
Поэтому большинство мусульман предпочитают вступать в брак по Христианскому закону, если партнер принадлежит к другой вере.
Most Muslims therefore chose to marry under the Christian Act, if the partner belonged to a different faith.
Подавляющее большинство среди населения этих городов составляют хорваты, поскольку большинство мусульман и сербов из них уехали.
Both municipalities are almost exclusively Croat in population as most Muslims and Serbs have left.
Большинство мусульман, с которыми Специальному докладчику удалось обсудить этот вопрос, дали положительную оценку роли ДУМК.
Most Muslims with whom the Special Rapporteur had a chance to discuss the issue gave a positive assessment of the role played by the SAMK.
К сожалению, теперь, когда большинство мусульман выступают за межконфессиональный диалог, мы также являемся свидетелями событий, которые подрывают наш призыв к диалогу.
Unfortunately, at a time when most Muslims are advocating interfaith dialogue, we are also witnessing events that frustrate our call for dialogue.
Большинство мусульман и боснийских хорватов давно уволены с работы, при этом обычной практикой является отмена любых пенсионных льгот, заработанных многолетним трудом.
Most Muslims and Bosnian Croats have long since been dismissed from their jobs, usually suffering cancellation of any pension benefits they may have accrued over the years.
82. Большинство мусульман, остающихся в районе Северина, составляют престарелые лица, и единственным источником средств существования для них является помощь, оказываемая сочувствующими соседями-сербами, поскольку власти оказывают им очень малую помощь.
82. Most Muslims remaining in the Sjeverin area are elderly and only survive with help received from sympathetic Serb neighbours, since very little aid is distributed by the authorities.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что большинство немусульман в западных странах вовсе не желает оскорбить мусульман и что большинство мусульман, даже после нанесенных обид, не считает правильным прибегать в ответ к насилию и погромам.
I think one can safely say that most non-Muslims in Western societies have no desire to offend the Muslim community and that most Muslims, even when offended, do not believe that violence or destruction is the right way to react.
62. По первому делу о религиозной дискриминации, которое поступило в трибунал по рассмотрению споров в промышленности (дело "Panter" в Шеффильде) трибунал постановил, что работодатель, который отказался рассматривать заявления мусульман о приеме на работу, являлся виновным в косвенной дискриминации, поскольку большинство мусульман, проживающих в этом районе, являются выходцами из Азии.
62. In the first case of religious discrimination to have come before an Industrial Tribunal (the Panter case in Sheffield) it was held that an employer who refused to consider Muslim applicants was guilty of indirect discrimination since most Muslims in the area were of Asian origin.
35. Значительное большинство мусульман и мусульманских улемов (ученых) отвергают идеологию ИГИЛ.
35. The vast majority of Muslims and ulema (Muslim scholars) reject the ISIL ideology.
Действия экстремистов направлены против подавляющего большинства мусульман, которые проявляют умеренность и не разделяют их экстремистских планов.
Extremists were targeting the vast majority of Muslims who were moderate and did not subscribe to their extremist agenda.
Советник отметил, что экстремисты выбирают себе целью не только меньшинства, но и подавляющее большинство мусульман, которые проявляют умеренность и не разделяют их экстремистских планов.
The Adviser said that the extremists were targeting not just the minorities but also the vast majority of Muslims who were moderate and did not subscribe to their extremist agenda.
Согласно докладу, опубликованному Управлением в июне 2003 года, большинство мусульман в Швеции ощущали свое положение спустя год после этих событий как весьма проблематичное и трудное.
According to a report published by the board in June 2003, the majority of Muslims in Sweden experienced their situation a year after these events as very problematic and difficult.
Большинство мусульман (примерно 90%) исповедуют суннитскую ветвь ислама, в то время как население автономной Горно-Бадахшанской области на Памире в основном принадлежит к шиитам.
The vast majority of Muslims (about 90 per cent) follow Sunni Islam; however, the Pamiri population of the autonomous province of Gorno-Badakhshan are mainly members of Shia Ismaili Islam.
Вместе с тем важно проводить различие между таким экстремизмом, использующим ислам в политических целях и затрагивающим меньшинство мусульман, от большинства мусульман, исповедующих ислам в соответствии с принципами терпимости и недискриминации.
However, it is important to distinguish between such extremists using Islam for political purposes, who are in fact in the minority, and the majority of Muslims practising Islam in accordance with the principles of tolerance and non-discrimination.
Мы отмечаем оперативную и сбалансированную реакцию правительства Нидерландов на выпуск этого фильма, в которой оно отвергло ассоциацию ислама с насилием и отметило, что подавляющее большинство мусульман отвергают экстремизм и насилие...
We recognize the quick and balanced reaction of the ... Government [of the Netherlands] to the release of this film in which it rejects the equation of Islam with violence and notes that the `vast majority of Muslims reject extremism and violence' ...
Это не только обострило напряженность между северными и южными районами страны, но иногда приводило к преследованию других сект ислама, не относящихся к суннитской ветви большинства мусульман, решительным приверженцем которой является муфтият.
This has not only exacerbated north-south tensions, but has led at times to the persecution of other sects of Islam that do not share the Sunni belief of the majority of Muslims and to which the muftiat strongly adheres.
Швейцария заявила, что основные выводы доклада свидетельствуют о том, что подавляющее большинство мусульман участвуют в жизни швейцарского общества и что их религия не создает для них конкретных проблем в их повседневной жизни в Швейцарии и редко приводит к конфликтам.
It stated that the key findings of the report show that the vast majority of Muslims participate in Swiss society and that their religion does not expose them to specific problems in their daily lives in Switzerland and rarely leads to conflict.
Я абсолютно уверен в том, что значительное большинство мусульман в Боснии, как и те, кто нашел убежище здесь, хотят мира, и я также убежден в том, что значительное большинство сербов в этих районах также стремятся к установлению мира.
I am quite certain that a vast majority of Muslims in Bosnia, like those who have sought refuge over here, want peace and I am likewise just as certain that a vast majority of Serbs in those regions are also desirous of peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test