Traduction de "большие трагедии" à anglaise
Большие трагедии
Exemples de traduction
Другая большая трагедия нашего времени связана с неконтролируемой незаконной торговлей наркотиками.
Another great tragedy of our times is the uncontrolled illicit drug trade.
Совет Безопасности и государства-члены должны недвусмысленно дать понять Багдаду, что неограниченное и безоговорочное возвращение военных инспекторов является единственным способом предотвращения большой трагедии для Ирака и всего региона.
The Security Council and Member States must make it unequivocally clear to Baghdad that the unrestricted and unconditional re-admission of the weapons inspectors is the only way to avert a great tragedy for Iraq and the entire region.
С удивлением и изумлением мы слушали выступление представителя Израиля в минувшую среду в Генеральной Ассамблее, когда он говорил об убийстве двух израильских солдат из отряда специального назначения, описывая это как большую трагедию.
It is really surprising and amazing to have listened to the Israeli representative last Wednesday in the General Assembly when he spoke about the killing of two Israeli soldiers from the musta'ribeen unit and depicted it as a great tragedy.
Что вышло - это большая трагедия.
What happened was a great tragedy.
Религия принесла в Европу большую трагедию.
Religion has brought great tragedy to Europe.
Это большая трагедия, милая, Боже мой.
What a great tragedy, honey, oh My God.
Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ.
Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation.
Это была бы большая трагедия, если такой мужчина покинул этот мир.
It would be a great tragedy to see such a man
То, что произошло с ним и вашей матерью было действительно большой трагедией.
What happened to him and your mother, was indeed a great tragedy.
Это одна из самых больших трагедий в жизни, что-то постоянно... Что-то постоянно меняется.
It's one of the great tragedies of life, something always... something always changes.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии.
It's to remind people of the great tragedy that took place here. So they won't ever forget that a peaceful village of Indians was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century.
Мой уход будет для всех вас большой трагедией.
My going is a great tragedy for all of us.
— Это большая трагедия, — произнесла Каттилара.
"It was a great tragedy," Cattilara began.
— Это была большая трагедия, — задумчиво заметил Пуаро.
Poirot said slowly: ‘It was a great tragedy.’
Никто не станет отрицать, что бомбардировка Дрездена была большой трагедией.
That the bombing of Dresden was a great tragedy none can deny.
подумала Люси). — Это большая трагедия — отсутствие природной привлекательности;
thought Lucy.) "It is a great tragedy to lack the natural graces;
Уехал в Калифорнию и покончил жизнь самоубийством в сорок первом, нет, в сорок втором. Большая трагедия.
Went out to California, killed himself in, oh, 1941, '42. Great tragedy."
Она была больна, да, сэр, серьезно больна, но все равно это большая трагедия для нас...
She’d been ill, yes, sir, gravely ill, but it’s still a great tragedy for the two of us.
Большая трагедия, конечно, заключалась в том, что, постоянно странствуя, они неизбежно открывали секрет долины человеческому миру.
And the great tragedy, of course, of their desire to wander is that inevitably they carried the secret of the glen to the human world.
— Да, большая трагедия. И вдруг она резко повернулась, выражение смертельной скуки исчезло, и лицо ее оживилось.
‘Yes, it was a great tragedy.’ She turned on him suddenly, into the dead monotonous weariness of her face something came quiveringly alive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test