Exemples de traduction
Their sincere condolences are balm to our deep wounds and to our great tragedy.
Их искренние соболезнования помогают нам справиться с нашим горем и пережить эту великую трагедию.
It is a great tragedy indeed that indigenous people have seen their values and customs destroyed by incoming population.
Это поистине великая трагедия, когда коренные народы становятся свидетелями того, как вновь прибывшее население разрушает их ценности и традиции.
One mandate-holder recalled that throughout history great changes had occurred as a consequence of great tragedies; the current situation should be seen as a challenge to create an environment in which human rights were fully respected.
Один обладатель мандата напомнил, что на протяжении истории великие потрясения происходили на фоне великих трагедий; нынешнюю ситуацию следует рассматривать как час испытаний, следствием которого должно стать создание условий для всестороннего уважения прав человека.
Fifty-two years have passed since the end of the Second World War — a great tragedy, the atrocities of which have left indelible scars in the minds and on the bodies of the survivors, and which reminds us of the need we all feel today to renounce forever war in relations between individuals and between peoples.
Прошло 52 года после окончания второй мировой войны - великой трагедии, жестокость которой оставила незаживающие шрамы у тех, кто ее пережил, и которая напоминает нам о необходимости, которую все мы сегодня осознаем, навсегда отказаться от войны во взаимоотношениях между людьми и между народами.
As you said, Sir, a very great tragedy has occurred in Venezuela as a result because of the persistent rains that have fallen throughout the year in the central part of the country, which, on 16 December, led to massive flooding and mudslides in the central mountain range, affecting densely populated regions, particularly the central coastal regions near the capital city and where the country's main airport and port are located.
Как Вы, г-н Председатель, сказали, эта великая трагедия в Венесуэле произошла в результате не прекращавшихся целый год в центральной части страны дождей, которые 16 декабря привели к обширным наводнениям и грязевым оползням в районе центральной горной гряды, в связи с чем пострадали густонаселенные районы, особенно центральные прибрежные районы вблизи столицы, где расположены основной аэропорт и порт страны.
In connection with mass media that publish and print material with intent to propagate fascism and incite discord based on social grounds, race, nationality or religion (the newspapers Russky poryadok, Pamyat, Ya russky; the magazines Rusich, Russkaya pravda; and books by P. Shibin - U istokov velikoi tragedii (Origins of a great tragedy) - and B. Mironov - Chto delat russkim v. Rossii (What is to be done by Russians in Russia) etc.), the Ministry of Internal Affairs has taken the initiative by writing to the justice authorities, the Moscow City Procurator's Office and the State Press Committee requesting the cancellation of the registration certificates issued to these media, the review of decisions to grant licences to the enterprises that printed them, and the prosecution of the authors.
67. По инициативе МВД России в отношении средств массовой информации (СМИ), издающих и печатающих материалы, содержание которых направлено на пропаганду фашизма, возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни (газеты: "Русский порядок", "Память", "Я русский"; журналы: "Русич", "Русская правда"; книги: П. Шибин "У истоков великой трагедии", Б. Миронов "Что делать Русским в России" и т.д.), в органы юстиции и прокуратуры города Москвы, а также Госкомпечати России направлены письма для признания недействительными свидетельства о регистрации данных средств массовой информации, решения вопроса об отзыве лицензии у полиграфических предприятий, где они издавались, а также привлечения к ответственности авторов публикаций.
You see yourself as a protagonist in some great tragedy.
Ты видеш себя как герой в великих трагедиях.
All the great tragedies start with a face like yours.
А все великие трагедии начинаются с такого лица.
I know that the loss of your parents was a great tragedy.
Я знаю, что потерять родителей было для вас великой трагедией.
I've always loved the great tragedies - King Lear, Superman II - and when I wrote, directed and starred in Darkplace,
Я всегда любил великие трагедии: "Король Лир"? "Приключения Посейдона" или "Супермен 2" и когда я писал, создавал и снимался в Даркплэйсе, я вознамерился продолжить эту прекрасную традицию.
I reviewed your case and your service record... combat duty in Panama, Grenada, distinguished service in the Gulf, great triumphs and great tragedies.
[ Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Another great tragedy of our times is the uncontrolled illicit drug trade.
Другая большая трагедия нашего времени связана с неконтролируемой незаконной торговлей наркотиками.
The Security Council and Member States must make it unequivocally clear to Baghdad that the unrestricted and unconditional re-admission of the weapons inspectors is the only way to avert a great tragedy for Iraq and the entire region.
Совет Безопасности и государства-члены должны недвусмысленно дать понять Багдаду, что неограниченное и безоговорочное возвращение военных инспекторов является единственным способом предотвращения большой трагедии для Ирака и всего региона.
It is really surprising and amazing to have listened to the Israeli representative last Wednesday in the General Assembly when he spoke about the killing of two Israeli soldiers from the musta'ribeen unit and depicted it as a great tragedy.
С удивлением и изумлением мы слушали выступление представителя Израиля в минувшую среду в Генеральной Ассамблее, когда он говорил об убийстве двух израильских солдат из отряда специального назначения, описывая это как большую трагедию.
What happened was a great tragedy.
Что вышло - это большая трагедия.
Religion has brought great tragedy to Europe.
Религия принесла в Европу большую трагедию.
What a great tragedy, honey, oh My God.
Это большая трагедия, милая, Боже мой.
Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation.
Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ.
It would be a great tragedy to see such a man
Это была бы большая трагедия, если такой мужчина покинул этот мир.
What happened to him and your mother, was indeed a great tragedy.
То, что произошло с ним и вашей матерью было действительно большой трагедией.
It's one of the great tragedies of life, something always... something always changes.
Это одна из самых больших трагедий в жизни, что-то постоянно... Что-то постоянно меняется.
It's to remind people of the great tragedy that took place here. So they won't ever forget that a peaceful village of Indians was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test