Traduction de "бабушка по отцовской линии" à anglaise
Бабушка по отцовской линии
Exemples de traduction
После их смерти мать автора не имела возможности содержать его, и его отдали бабушке по отцовской линии, которой было трудно ухаживать за ним.
After the death of his maternal grandparents, the author's mother could not support him and he was placed with his paternal grandmother, who had difficulties taking care of him.
Законная доля в наследстве принадлежит: жене, матери, тетке по материнской линии, в ином случае - бабушке по материнской линии, за которой следует бабушка по отцовской линии.
Those who inherit by lawful share: the wife, the mother, the maternal aunt and otherwise the maternal grandmother, followed by the paternal grandmother.
По поводу своей матери автор поясняет, что после смерти ее родителей в 2000 году его мать была вынуждена жить со своими сестрами и братьями и она уже не могла обеспечивать его, в связи с чем автора отдали его бабушке по отцовской линии, с которой он и проживал при финансовой поддержке со стороны своего отца.
5.2 With regard to his mother, the author clarifies that after his maternal grandparents' death in 2000, his mother was forced to live with her siblings, she could no longer support him and for that reason the author was relocated to live with his paternal grandmother and was supported financially by his father.
Мой отец и бабушка по отцовской линии ночами ухаживали за ней.
My father and paternal grandmother spent their nights caring for her.
Получил я его главным образом благодаря бабушке по отцовской линии – когда этой сухонькой маленькой старушке подходило к девяноста годам, она рассказала мне, что у нее были рабы.
It has chiefly to do with my paternal grandmother, who was a shrunken little doll of an old lady approaching ninety when she told me about her slaves.
– Отнюдь. – Теодор встал перед камином и, поднявшись на цыпочки, перекатился затем на пятки. – Я жду полковника и миссис Осборн, а также его преподобие Клэптона из Глостершира – то бишь ваших дедушек и бабушку по отцовской линии.
He stood in front of the fire, lifted onto the balls of his feet, and then rocked back on his heels again. “I am expecting Colonel and Mrs. Osbourne and the Reverend Clapton from Gloucestershire-your two grandfathers and your paternal grandmother.”
Он думал, что в Квебеке полно замков и ему разрешат полазить там, но не оказалось ни одного замка, не оказалось даже времени поискать, а нет ли их, потому что ездили специально к умирающей бабушке по отцовской линии, и с тех пор он не верил, что от поездок можно ожидать чего-то хорошего.
He had believed Quebec full of castles that he would be allowed to explore, but there had not been one castle, not even time to look for any, because his paternal grandmother had been dying, which was the only reason they had come anyway, and since then he had never placed full confidence in the purpose of any journey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test