Traduction de "атмосфера напряженности" à anglaise
Атмосфера напряженности
Exemples de traduction
В целом наблюдается атмосфера напряженности, недоверия и страха.
There is an overall atmosphere of tension, mistrust and fear.
Говоря об Анголе, мы испытываем чрезвычайную обеспокоенность в связи с сохраняющейся атмосферой напряженности и с тупиком, в котором оказался мирный процесс.
As regards Angola, we are extremely concerned over the continued atmosphere of tension and the impasse in the peace process.
10. В Руанде продолжает наблюдаться прогресс в деле обеспечения безопасности и нормализации, однако в регионе продолжает царить атмосфера напряженности и нестабильности.
10. Progress continues to be made within Rwanda on security and normalization, but an atmosphere of tension and instability pervades the region.
Чувство несправедливости, применение двойных стандартов, неуважение к международному праву, положение оккупации или угнетения -- все это создавало атмосферу напряженности.
Perceptions of injustice, use of double standards, disregard of international law, situations of occupation and oppression have all created an atmosphere of tension.
Этот акт явился нарушением соглашения о принципах и создал атмосферу напряженности и конфликта в регионе, угрожая стабильности и безопасности международного судоходства в этом регионе.
This act violated the agreement of principles and created an atmosphere of tension and conflict in the region, threatening stability, security and the safety of international shipping in the region.
Тем не менее атмосфера напряженности сохранялась, и израильские власти продолжали вводить в действие самые различные меры, неизменно приводя в качестве обоснования соображения безопасности.
Nonetheless, an atmosphere of tension remained and the Israeli authorities continued to impose a variety of measures, in explanation of which security considerations were invariably invoked.
выражая серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о продолжающихся серьезных нарушениях прав человека, в том числе политических и гражданских прав, а также в связи с возникновением в Гвинее-Бисау атмосферы напряженности,
Expressing serious concern at reports of continuing serious violations of human rights, including political and civil rights, as well as the atmosphere of tension in GuineaBissau,
Это может привести к возрождению в регионе атмосферы напряженности и заставит все арабские страны пересмотреть шаги, предпринятые ими в отношении Израиля в рамках мирного процесса.
This could replunge the region into an atmosphere of tension and would force all Arab countries to reconsider the steps taken vis-à-vis Israel within the framework of the peace process.
К вечеру, когда Питер повез ее перекусить, атмосфера напряженности значительно ослабла.
By that evening when Peter drove her out for a bite to eat, the atmosphere of tension had greatly abated.
Как и предвидел Клейтус, тревожные вести немедленно распространились по всему Некрополису, создав атмосферу напряжения и паники, как нельзя больше отвечавшую его планам.
As Kleitus had foreseen, the alarming news drizzled down among Necropolis's inhabitants like the incessant laze, creating an atmosphere of tension and panic quite conducive to his plans.
Безусловно, такая атмосфера напряженности препятствует осуществлению права на свободу мнений и их свободное выражение и сводит на нет все усилия, направленные на достижение примирения и мира.
Of course, such a tense atmosphere impinges on the right to freedom of opinion and expression, and annihilates all efforts towards reconciliation and peace.
Тем не менее им удалось создать атмосферу напряженности накануне дня выборов: как косовские албанцы, так и косовские сербы испытывали опасения по поводу того, что экстремисты могут развязать насилие.
Nevertheless, they succeeded in creating a tense atmosphere before election day, with members of both the Kosovo Albanian and Kosovo Serb communities fearing possible violent action by extremists.
До этого кампания проходила в атмосфере напряженности, когда избирательная пропаганда, которую вели оба кандидата, во многих случаях представляла собой нарушение правил об избирательной пропаганде и шла вразрез с духом национального примирения, воплощенным в мирных соглашениях.
Until that time, the campaign had been taking place in a tense atmosphere, with plenty of electoral publicity, on the part of both contenders, of a kind that violated the electoral propaganda rules and the spirit of national reconciliation embodied in the peace agreements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test