Exemples de traduction
nom
nom
nom
nom
C'è forse qualche norma secondo cui non possiamo fare entrambe le cose?
Is there some regulation that says we can't do both at the same time?
Perchè non c'è nessuna norma che lo consente, signore.
Well, because there's no regulation permitting it, sir.
Nel '68 venne introdotta una nuova norma che riduceva di molto le prestazioni.
In '68, new regulations came in that greatly reduced performance.
Non c'e' nessun controllo da parte del governo per queste bombole nessuna norma di sicurezza richiesta.
These tanks, they have no government oversight, no required safety regulations.
nom
Tempo di arrivare alla norma di Bieber-Gomez e ci facevamo un po' schifo.
As soon as we got to the Bieber-Gomez principle, we were ashamed of ourselves.
nom
Di norma preferisco farmi un'idea del carattere di un uomo prima di parlarci.
Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him.
D'altronde, è buona norma unire I'utile al dilettevole e non c'è alcun articolo del Codice che lo vieti.
On the other hand it's good practice to mix business with pleasure. And there's nothing in the law code that forbids it.
Se avessi ricevuto i miei alcolici... nei tempi previsti dal suo capo... se magari potessi parlare con il suo capo, a cui pare... buona norma, in affari, quella di sparire dalla faccia della terra, questa conversazione non sarebbe mai avvenuta. La qual cosa mi renderebbe... molto felice.
If I had my liquor on the timely basis your employer promised, if, in fact, I could reach your employer, who now seems to think acceptable business practice to disappear for days on end, this conversation would not be taking place and that would make me...
nom
Questo e' la norma, e' quello ci aspettiamo dal Presidente Walker.
This is par for the course, what we've come to expect from President Walker.
Ho la sensazione che sia... La norma, per la tua famiglia.
I get the sense that's kind of par for the course with your family.
Beh, tralasciando alcuni... lievi contrattempi di inizio estate, completamente nella norma...
Well, apart from some minor start-of-summer blips, all par for the course. Other than that, all good.
Questa e' piu' o meno la norma qui a Top Gear, ci poniamo sempre obiettivi ambiziosi, chiedendoci quando puo' essere difficile fare un monovolume decappottabile, o trasformare una Fiat Panda in una lunga limousine.
Now that is pretty much par for the course on Top Gear, were always setting ourselves ambitious targets, asking, "how hard can it be to make a convertible people carrier, or turn a Fiat Panda into a stretch limo.
Il "quasi morire" e' di norma nella mia linea di lavoro.
Almost dying's par for the course for my line of work.
nom
Desidero ardentemente che tutti si vestano e si comportino secondo buona norma.
I will... guide this school... in the right direction. That is my strong will.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test