Exemples de traduction
verbe
Mandare un messaggio?
Send a message?
Mandare un poliziotto?
Send a cop?
Non mandare gente.
Don't send guys!
Perché mandare lui?
Why send him?
- mandare Winnie a...
- sending Winnie to...
Perche' mandare te?
Why send you?
Lo puo' mandare.
Just send that.
Non mandare nessuno.
SEND NO ONE.
Di mandare questo.
To send this.
Mandare qualcuno... spiritosa!
Send someone. Who?
verbe
- Avremmo dovuto mandare te.
We should've sent you.
Potremmo mandare Olivier.
We could sent Olivier.
Potevi mandare dei fiori.
Could have sent flowers.
- Dovevi mandare me.
Should have sent me.
Avrebbe dovuto mandare te.
Should have sent you.
Ci stanno per mandare...
We're being sent to...
Mandare la polizia?
Sent in the cops?
Avresti dovuto mandare me!
You should've sent me!
...fatta mandare dall'Europa.
...sent over from Europe.
verbe
Può mandare qualcun altro.
You can get somebody else.
Duro da mandar giu'?
Hard to get down?
Deve mandare gli agenti.
You gotta get in here.
Li devi mandare.
Just get them over here.
Devono mandare dentro lui!
They've got to get him in!
- Dovrebbero mandare Shaq.
Maybe they should get Shaq.
Posso mandare qualcuno.
I'll get someone else to do it.
verbe
Ok, possiamo mandare avanti.
Okay, you can fast forward.
Puoi mandare avanti veloce, riavvolgere.
You can fast-forward, rewind.
Ho dovuto farmela mandare qui.
I had them forward it here.
Puoi, puoi mandare avanti?
Can--can you fast-forward?
Non te la dovevo mandare.
You didn't want mail forwarded.
Puoi mandare avanti un po'?
Can you fast forward a bit?
Qui potete mandare avanti.
You can fast forward through this.
Non potresti mandare avanti?
Could you just fast forward?
Bisogna mandare i rinforzi.
We must bring reserves forward.
Potrebbe mandare il filmato avanti?
Would you mind fast-forwarding?
verbe
Possiamo mandare una nave.
We can dispatch a ship.
La centrale deve mandare tutto a puttane.
Dispatch has gotta screw all that shit up.
Signora, possiamo mandare un'ambulanza, ma serve un indirizzo.
M'am, we can dispatch an ambulance, but we need an address.
Inizia a mandare gli agenti.
Start dispatching officers.
Almeno considera l'idea di mandare un messaggio.
At least consider dispatching message--
- Ora basta. In quanto possiamo mandare una squadra?
How soon can we dispatch a team?
verbe
La frustrazione sessuale puo' mandare fuori di testa.
Sexual frustration, it can drive a honey crazy.
Cerchi di mandare via i compratori.
You're trying to drive people away.
Non puoi mandare SMS mentre guidi.
End of story. You can't text while you drive.
Vuoi mandare al manicomio pure me?
Wanna drive me mad too?
Mandare SMS mentre si guida.
Driving while texting.
Inoltre non potete mandare sms mentre guidate.
Also, you can't text while driving.
Mandare messaggi mentre guido?
Texting while driving?
Per mandare fuori di testa la sua puttana.
To drive his whore insane.
verbe
E dobbiamo mandare i bambini dai Buckley per il pigiama party.
And we'll have to drop the kids at the Buckleys' for a sleepover.
Fareste prima a mandar loro dei polli arrosto, signore!
~ Or frogs. ~ You'd do just as good to drop roast chickens on them, sir!
- Non possiamo mandar via Vince.
- We can't drop Vince.
- Perche' mandare delle navicelle se - volevano solo farci saltare in aria?
Why would the uglies drop ships on us if they're just planning on blowing us up?
verbe
A giudicare dai tessuti, sembra aver causato una reazione chimica a livello cellulare, che ha solidificato l'acqua nelle sue cellule oltre a sprigionare un'energia enorme, tale da mandare il corpo in frantumi.
From his tissues it appears to cause a reaction on the cellular level that both solidifies the water in his cells and emitted massive energy, which shattered the body.
verbe
Possiamo mandare il mio velivolo in demolizione, finalmente.
We can finally consign my old bird to the scrap heap.
verbe
E mandare Vance in prigione per un crimine che non ha commesso.
And put Vance in prison for a crime he didn't commit.
Siamo entrambi determinati a mandare in rovina la CBH, mi sbaglio?
We're both are committed to the demise of the hbc, Are we not?
Devi mandare tutto a memoria e rispondere senza esitazioni.
You need to commit all of these to memory. You need to be able to answer unhesitatingly.
Commettere un reato, ora, significa mandare tutto all'aria.
Any unlawful act committed now might upset everything.
Ma sempre a me dovete mandare a fare queste cretinate?
But should it always be me who they commit to do these stupid things?
Come potrei mandare una donna cosi' deliziosa alla Torre?
But how could I possibly commit such a lovely woman to the tower?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test