Traduction de "fremito" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Non un fremito di passione.
Not a whisper of a thrill.
Credo che le dia un fremito.
I believe it gives her a thrill.
# Per sentire il caldo fremito della confusione
# To feel that warm thrill of confusion
Ma non sento alcun fremito d'emozione, solo timore.
But I feel no thrill, just dread.
Sarà eicuramente tutta un fremito.
She must be thrilled to bits.
I nostri fremiti non si assopiranno.
Our thrills don't have to end.
Il fremito della caccia.
Thrill of the hunt.
Era tutto un fremito.
It was a thrill.
Il fremito è passato.
The thrill is gone.
nom
Sono tutta un fremito, in questa meravigliosa mattinata.
I am a-quiver with excitement this luscious morning.
quella che comincia come con un fremito d'ali.
One that starts: "Like a quiver of wings...
E' anti-cristiano, e' pro-fremiti, ed il governo non ha alcun diritto di promuoverlo.
It is anti-Christian, it is pro-quivering, and the government has no business promoting it.
- # E fremiti o... # - # gemiti #
- # And a quiver or a # - # Moan #
La ragnatela ha migliaia di ramificazioni, e io conosco ogni fremito di ognuna di loro...
That web has a thousand radiatis, and I know well every quiver of each of them.
C'e' davvero una gran quantita' di fremiti.
There really is a tremendous amount of quivering.
"Chi mi chiama?" Disse la donna, con un fremito nella voce.
Who calls, said the woman, a quiver in her voice.
Ci si sente ancora un fremito.
Still feel kind of a quiver in it.
Dio, tu che senti il più lieve fremito della più piccola foglia dell'universo,
God, you who can hear the slightest quiver of the smallest leaf in the universe,
Terrò d'occhio la malavita, ogni fremito della rete #221BandoAlleCiance mi dirà quando il ragno farà la sua mossa.
I'm going to monitor the underworld, every quiver of the web will tell me when the spider makes his move.
nom
Percepisco un fremito.
I could sense a tingle.
Quel piccolo... fremito nei fianchi.
A little tingle in your loins.
Sono tutto un fremito.
I'M ALL A-TINGLE.
e ora sento un fremito per te
Now I'm a-tingle over you
Senti questo leggero fremito?
You feel that slight tingle?
Il potere femminile mi da' un fremito alle parti basse.
Female empowerment makes me tingle in my nethers.
Senti, non ho nessun fremito, ok?
I get it. Listen. I don't have a tingle, okay?
Sono ancora tutta un fremito.
I'm still tingling.
nom
Risuonò al mio orecchio, vide il mio occhio quel che il cuore profondo nel petto ad un fremito sacro mi trasse...
In my ears was echoed, in my eyes reflected what, deep in my breast, filled my heart with noble throbbing.
Ricordo come potevo... premere il suo bel pancino e sentire il mio stesso fremito.
I remember I used to be able to press on her cute little tummy and feel myself just throbbing away in there. The hum was electric.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test