Traduction de "zibeline" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il se débarrassa de son manteau en zibeline, complètement fichu, et Bovril remonta sur son épaule.
Se quitó el abrigo echado a perder y el sable y Bovril se subió a su hombro.
Volger enfila sa veste d’uniforme de cavalerie, puis tendit à Alek un pardessus en zibeline noire et luisante – l’un des nombreux cadeaux de M. Hearst.
Volger se puso su chaqueta de caballería y luego sacó un abrigo para Alek y un brillante sable oscuro de entre los muchos regalos del señor Hearst.
Manteaux de poupée en zibeline.
Abrigos de marta cibelina para muñecas.
les couvertures de voyage, de zibeline ;
las mantas de viaje, de marta cibelina;
Vous et vos Russes ! Ce n’étaient que des Français en zibeline.
¡Tú y tus rusos! No eran más que franceses vestidos de marta cibelina;
Vella posa sa zibeline sur le dossier d’une chaise.
Vella se quitó el abrigo de piel de marta y lo dejó sobre una silla.
Il se leva, jeta sur ses frêles épaules une peau de zibeline.
Se levantó y se echó sobre los estrechos hombros un manto de piel de marta.
Le pardessus doublé de zibeline pendait de son bras gauche.
El abrigo ribeteado de piel de marta colgaba de su brazo izquierdo.
« Latrique est l’équivalent humain d’un manteau de zibeline », dit Stanford.
«El Hueso es el equivalente humano de un abrigo de marta», asegura Stanford.
— Imbécile, je t'ai dit les zibelines, la veste de vison et le renard argenté...
¡Idiota, dije las martas, el abrigo de visón y el zorro plateado!
Susan était-elle allée mettre son manteau de zibeline par cette chaude nuit ?
¿Se habría puesto ella su abrigo de martas cibelinas una noche tan calurosa?
Il portait un manteau de castor, doublé de soie, et un chapeau bordé de zibeline.
Su manto era de castor; iba cubierto de seda y llevaba un gorro negro.
Le voici. Dans sa redingote de velours noir luxueusement fourrée de zibeline sombre, c’est un bel et arrogant despote qui joue avec les êtres humains et leurs âmes.
Es él. Vestido de seda negra adornada con costosa cebellina oscura, es el hermoso déspota altivo que juega con la vida y el alma de los hombres.
Reb Itche Mates fit son entrée, vêtu d’un manteau de fourrure emprunté qui traînait par terre et coiffé d’un chapeau bordé de zibeline qui lui tombait jusqu’aux yeux.
Entró Reb Itche Mates llevando un gabán de pieles que le habían prestado y que arrastraba por el suelo tras él y tocado con un gorro negro que le caía sobre los ojos.
Elle était vêtue d’une cape de velours vraiment ravissante avec un haut col de zibeline, et d’une misérable robe de soie noire dont l’ourlet était défait et taché de boue.
Llevaba un abrigo de terciopelo realmente admirable, con un alto cuello de cebellina, puesto sobre un vestido negro casi zarrapastroso, cuya falda arrastraba por el suelo con pingajos en la punta, y todo él manchado de basura. De cintura arriba estaba magnífica.
Elle portait pour le voyage une sorte d’amazone, une robe d’étoffe noire, une courte veste assortie et garnie de zibeline qui épousait ses fines formes pour les mettre admirablement en valeur et elle avait enroulé ses épaules d’une fourrure.
Ella lleva para el viaje una especie de amazona de paño negro y una chaqueta corta de la misma tela guarnecida de piel oscura, que dibuja la finura y esbeltez de sus formas. Además, una sombría pelliza de viaje.
Même la malédiction semblait l’envelopper comme une robe de zibeline noire.
Incluso la maldición parecía envolverla como una especie de manto de marta cebellina.
La pelisse est en vraie zibeline, ajouta-t-elle en lissant les vêtements de la poupée et ses cheveux jaune vif.
La pelliza es de auténtica marta cebellina -agregó, alisando la ropa de la muñeca y su rubio pelo.
C’était par l’entremise des Samoyèdes que se faisait alors ce trafic de martres-zibelines, d’hermines, de castors, etc.
A la sazón se hacía el tráfico de martas cebellinas, armiños, castores, etc., por mediación de los samoyedos;
— Vraiment, dit Stephen qui s’était levé et regardait dans la rue par la fenêtre de côté, en zibeline, vraiment ?
–¿Ah, sí? – preguntó Stephen, poniéndose de pie y mirando la calle por la ventana-. ¿De auténtica marta cebellina?
Une procession fut organisée, en tête de laquelle marchaient les quatre médecins royaux, vêtus de pelisses de velours rouge garnies de zibeline, cadeau du souverain reconnaissant.
Se organizó una procesión que abrían los cuatro médicos reales vestidos con pellizas de terciopelo rojo adornadas con martas cebellinas, regalo del agradecido soberano.
D’ailleurs, il était inutile de surcharger les traîneaux, Sabine et Mac Nap comprirent ces bonnes raisons, mais la main ne leur en démangeait pas moins, quand ils tenaient au bout de leur fusil une martre zibeline ou quelque renard précieux.
Por otra parte, era inútil sobrecargar los trineos. Sabine y Mac-Nap comprendieron estas buenas razones; pero se les iban las manos cuando veían al alcance de su fusil una marta cebellina o alguna zorra de precio.
Majestueuse comme une statue et douée cependant d’une fougue fracassante, vêtue des soies les plus somptueuses, un manteau de zibeline noire négligemment jeté sur ses épaules splendides, elle aurait pu symboliser tout ce qu’il y a de beau, de bon et de désirable dans cette cité étrangement disparate qu’est New York.
Estatuaria, pero turbadoramente viva, vestida con las más finas sedas, y con un abrigo de marta cebellina color azabache colgando descuidadamente sobre sus soberbios hombros, podría haber representado todo lo que era hermoso, bueno y deseable en la extrañamente diversa ciudad de Nueva York.
Dans une belle envolée de bas nylon, la zibeline sous le bras gauche, Caroline passa en courant devant les vitrines au luxe tapageur de Lexington Avenue ; mais il lui fallut se démener pour fendre la foule rassemblée au coin de la Soixante-neuvième Rue et de Park Avenue.
Moviendo con celeridad sus largas piernas, con el abrigo de marta cebellina bajo el brazo, Caroline corrió más allá de los chillones esplendores de la Avenida Lexington y se abrió paso a través de una muchedumbre reunida para presenciar el empalamiento público de un delincuente en la gran estaca de granito en la confluencia de la Calle 69 y el Parque.
En France et dans les autres royaumes, non-seulement des ordonnances réservaient le port des fourrures à la noblesse, ce qu’atteste le rôle de l’hermine dans les vieux blasons, mais encore certaines fourrures rares, comme le vair, qui sans aucun doute était la zibeline impériale, ne pouvaient être portées que par les rois, par les ducs et par les seigneurs revêtus de certaines charges.
En Francia y en los demás reinos, no solamente las ordenanzas reservaban el porte de pieles a la nobleza, lo que atestigua el papel representado por el armiño en los antiguos blasones, sino que ciertas pieles raras, como la marta cebellina, que, sin duda alguna era la cebellina imperial, no podían ser llevadas más que por los reyes, los duques y los señores investidos de ciertos cargos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test