Traduction de "roti" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
— Je vous fais rôtir une pintade !
—¡Les voy a hacer asar una pintada!
— Il le faut, pour rôtir un bœuf entier.
—Sirve para asar un buey entero.
Mais le prochain, j’ai l’intention de le rôtir vivant.
pero, la próxima vez, los pienso asar vivos.
— Qu’est-ce que Guiton disait à propos de rôtir le “gros gibier” ?
–¿Qué estaba diciendo Wullie sobre asar «lo grande»?
de la bonne viande préparée et prête à rôtir.
buena carne sazonada y preparada para asar.
À rôtir la viande jusqu’à ce qu’elle soit dure comme de la semelle.
Consiste en asar la carne hasta que se queda como cuero.
Sommes-nous censés faire rôtir un rat au-dessus de ce trou ?
¿Se supone que debíamos asar una rata por el orificio?
Même si nous devons nous faire rôtir, nous retrouverons ta fiancée.
Aunque tengamos que dejarnos asar, hallaremos a tu prometida.
— On pourrait rôtir des patates, dit Denver.
—Podríamos asar unas patatas —dijo Denver.
Selon son humeur, elle lui ramenait parfois un gigot à rôtir.
Dependiendo del humor de que estuviera, a veces le traía una pata para asar.
asado
— Ils font rôtir une chèvre, a rétorqué le mari.
—Es la cabra asada —dijo el marido—.
— Il est étonnant qu’ils ne l’aient point mis à rôtir, comme c’est leur habitude.
-Es raro que aún no lo hayan asado, como suelen.
Et Connie avait farci et fait rôtir un poulet.
Y, además, Connie había rellenado y asado un pollo.
Là au moins, pas de femmes et de gosses à rôtir.
Allí, por lo menos, no hay mujeres y niños que mueran asados.
Des corps vivants ou morts, mis à rôtir sur des bûchers.
Cuerpos vivos y muertos asados en piras.
J’ai ôté ma veste et ma chemise est ouverte, et je suis en train de rôtir.
Me he quitado la chaqueta y desabrochado la camisa, y estoy asado.
— J’en déduis que vous avez décidé de nous rôtir vivants. — Mon Dieu, non.
—Según eso, piensa usted hacernos morir asados. —Dios mío, no.
Je me voyais déjà rôtir comme un poulet, pourtant je n’ai pas bronché.
Me veía asada como un pollo tandoori, pero me mantuve firme.
Si elle veut se faire piéger et rôtir, libre à elle... » Il regagna la sortie.
Si quiere quedarse atrapada y asada, ese es su problema…
Les nains préparaient leur repas du soir, en faisant rôtir des lapins à la broche.
Los enanos se prepararon la cena, unos conejos asados en espetones.
Et qu’avaient-ils à faire rôtir ?…
¿Y qué iban a tostar?…
Louis mit son assortiment de racines à rôtir devant les braises.
Luis había puesto sus raíces a tostar en un extremo, contra las brasas.
Nous y avions transporté quelques charges de sable de rivière, de sorte qu’il y faisait sec et chaud, et qu’on aimait à s’y rôtir au soleil.
Habíamos extendido allí algunos sacos de arena que acarreáramos desde el río, de suerte que siempre estaba seco y tibio y era agradable dejarse tostar allí por el sol.
Il passait pour un génie de l’intuition. L’élément féminin dominait dans sa salle de cours. pour dîner du porridge, faire légèrement rôtir le pain blanc.
Gozaban de amplia fama sus geniales intuiciones. En su auditorio predominaba el elemento femenino: «para cenar porridge, tostar ligeramente el pan blanco.
Gavin et Tanu laissèrent la leur prendre feu et la mangèrent carbonisée, mais Kendra préféra la faire rôtir patiemment pour la dorer à point.
Gavin y Tanu pusieron sus nubes a tostarse en la fogata hasta que prendieron y se las comieron así, churruscadas, pero Kendra prefirió tostar las suyas pacientemente hasta dejarlas de un tono dorado.
On en voyait des centaines, affalés sur le dos dans les plus minuscules des bikinis ou des strings, cuisses et biceps gonflés à la perfection dans les salles de gym et mis à rôtir.
Podía ver cientos de personas, tumbadas de espaldas, vestidas con diminutos biquinis y bañadores, con muslos y bíceps torneados hasta la perfección en los gimnasios antes de ponerlos a tostar.
Le bombardement avait sans doute affecté les conduites de gaz, car la flamme du fourneau – lui avait dit la bonne – suffisait à peine pour faire bouillir l’eau du thé ou rôtir ses tartines.
El conducto del gas había recibido, al parecer, un impacto y el gas no encendía bien. Apenas era algo más que un olor, le dijo la camarera, insuficiente para hervir el agua para el té o tostar el pan.
Il y a du cacao, j’ai du gâteau à la cannelle, du gâteau au sésame, et des petits bonshommes en pain d’épices ; j’ai des petits biscuits de toutes les couleurs, des guimauves ; il y a des guimauves, les gars, des guimauves dans le buffet ; on pourra les faire rôtir dans la cheminée. »
Hay cacao caliente, y tengo una tarta con especias, y una tarta con semillas, y muñequitos de jengibre, y galletitas con forma de animales de todos los colores, y hay malvavisco… Hay malvavisco, muchachos, en la alacena hay malvavisco que podemos tostar en el fuego.
— Mieux vaut geler que rôtir !
—Mejor congelado que tostado —gruñó Iván.
Un soir, de retour chez lui après la séance, ils avaient empalé des marshmallows sur des fourchettes et les avaient fait rôtir au-dessus d’un brûleur.
Después de una primera sesión, de vuelta en su apartamento, Sandy y él habían ensartado malvavisco en tenedores y los habían tostado en un quemador de la cocina.
En effet : elle n'avait pas eu une visite de la journée, elle s'amusait à rôtir du pain devant le feu, donnant les croûtes à manger à Georgy.
Así era: no había recibido visitas desde ayer, y estaba sentada delante del luego haciendo tostadas para alimentar a Georgy con las migas.
La précédente propriétaire était apparemment décédée dans la maison, et ils profitaient de tout le matériel d’une pauvre petite vieille, des tasses et soucoupes jusqu’aux coussins et lampes, sans parler de la fourchette à rôtir en laiton.
Por lo visto, el propietario anterior había muerto in situ, de modo que ahora se aprovechaban de los platillos, las tazas, los cojines y las lámparas de algún pobre viejales, por no mencionar el tenedor de latón para las tostadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test