Traduction de "repose-pieds" à espagnol
Repose-pieds
Exemples de traduction
— Du repose-pieds du Christ.
—Del Auténtico Reposapiés de Cristo.
— Il s’appelle La Bande du repose-pieds véritable.
—Se llaman La Banda del Reposapiés.
— Oh, au diable le repose-pieds du Christ.
—Oh, a la mierda con el reposapiés de Cristo.
Chacun d’eux était muni d’un repose-pieds.
Cada uno de estos sillones tenía su pequeño reposapiés que se alzaba del suelo.
Nathan avait fini d’installer les pieds de Will sur les repose-pieds.
Nathan había acabado de ajustar el reposapiés.
L’Arménien, son morceau de repose-pieds à la main, rentra au pas de course dans son pays natal, avec l’espoir de répandre sur ses concitoyens la gloire du repose-pieds du Seigneur.
El armenio, con el cacho de reposapiés en la mano, regresó corriendo a su tierra natal, confiando en bendecir a sus compatriotas con la gloria del reposapiés del Señor.
Les Sevo sont ceux qui ont le repose-pieds du Christ tourné dans le mauvais sens, c’est ça ?
Los sevos son los que tienen el reposapiés de Cristo en la dirección equivocada, ¿no?
Mon repose-pieds jouait bien son rôle. Mais l’ensemble était beaucoup trop petit.
El reposapiés funcionaba, pero todo me quedaba demasiado pequeño.
Il s’enfonce dans son fauteuil dont les ressorts grincent tandis que le repose-pied se relève.
Se recuesta en el sillón y los muelles chirrían al levantarse el reposapiés.
— Je veux retourner là-bas ! dis-je, alors qu’elle relève le repose-pieds.
– Voy a volver -digo mientras ella levanta los reposapiés.
apoyapié
Des animaux en peluche jonchaient le sol ; un autre personnage sur le lit : Scooter Squirrel en guise de repose-pieds.
Animalitos de felpa en el suelo, una criatura en la cama: la Ardilla Scooter como apoyapié.
Elle était presque au bout du couloir. Je suis passée en trombe devant la porte de sa chambre et je me suis pris la cheville dans un des foutus repose-pieds de son fauteuil roulant-là, vous voyez la marque ? J’ai couru aussi vite que j’ai pu en criant : « Stop, Vera !
Ya casi había recorrido todo el rellano. Yo pasé corriendo por delante de la puerta de su habitación y me di un buen golpetazo en el tobillo con uno de los apoyapiés de la silla de ruedas: mirad, aquí, todavía tengo el morado. Corrí con todas mis fuerzas gritando: –¡Para, Vera!
Mais en dehors de leurs sacs à dos, l’allure générale du curé Wurmser et celle du Dr Piazolo offraient aussi une telle ressemblance que les apercevant quelque part dans le village ou sur les chemins aux abords du village, on aurait été dans l’incapacité de dire s’il s’agissait de l’un ou de l’autre, n’eût été cette habitude qu’avait le docteur de rouler sans mettre ses bottes cloutées sur les repose-pieds de son engin, mais de les laisser toujours, pour des raisons de sécurité, traîner sur le macadam ou dans la neige ; si bien que, de dos et de face tout au moins, sa silhouette se distinguait nettement de celle du curé.
No sólo era grande la semejanza entre las mochilas de Wurmser, el párroco, y del doctor Piazolo, sino también la de su total aspecto externo, hasta tal punto que, cuando en alguna parte, en el pueblo o en los caminos fuera de él, se veía a una persona en moto, hubiera sido imposible decir si se trataba del doctor o del cura, de no ser porque el doctor tenía la costumbre de poner los pies, embutidos en las botas claveteadas, no sobre los apoyapiés de la máquina, sino que, por seguridad, los dejaba arrastrar por la grava de los caminos o por la nieve, por lo que su figura, cuando menos vista desde delante o desde detrás, se diferenciaba de la del cura.
Pendant de nombreuses années les Bellefleur n’utilisèrent qu’une « bonne » voiture, une Cadillac marron avec des roues aux rayons d’acier, l’une des premières Fleetwood Brougham (elle avait, entre autres choses, des repose-pieds capitonnés, des lampes orientales et réglables pour lire, et des accessoires en acajou), et ce fut cette voiture, qui avait grand besoin d’être repeinte, que Gideon reçut en cadeau de mariage, afin de conduire sa jeune épouse en grande pompe à l’hôtel secret de leur lune de miel : mais à cette époque Gideon, si amoureux des chevaux, et, de toute façon, si épris de Leah, apprécia à peine le moteur à huit cylindres de sept mille trente centimètres cubes qui les emporta silencieusement bien qu’il roulât, souvent sans vraiment s’en rendre compte, à une très grande vitesse.
Durante muchos años los Bellefleur no condujeron más que un coche «bueno»: un Cadillac de color granate con ruedas radiales de acero, uno de los primeros de los Fleeetwood Broughams (con apoyapiés alfombrados, lámparas de lectura giratorias y ajustables y accesorios de caoba, entre otros detalles). Fue este coche, que necesitaba con urgencia una mano de pintura, el que recibió Gideon como regalo de bodas para que llevara con estilo a su joven esposa al hotel elegido en secreto para la luna de miel; pero Gideon, tan enamorado de los caballos y, en todo caso, tan enamorado de Leah, no supo apreciar el automóvil de 7030 c. c. y motor de ocho cilindros en V que los llevó sin hacer ruido, pese a la gran velocidad que a veces alcanzaban sin advertirlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test