Traduction de "ne repose" à espagnol
Ne repose
Exemples de traduction
Repose-toi maintenant, repose-toi un peu, c’est tout ce que je te demande. »
Descansa ahora, descansa un poco, es todo lo que te pido.
— Tu te reposes, et je…
-Tú descansa, y yo...
Repose-toi, Grace, repose-toi ! Maintenant, sauna. 
¡Descansa, Grace, descansa! Bueno. Ahora sauna.
— On ne se repose pas ici !
—¡Aquí no hay descanso!
Repose-toi, à présent », dit-elle avec douceur. « Repose-toi et oublie.
Descansa ahora —susurró Clarisse dulcemente—. Descansa y olvida.
On se repose et on se distrait.
Descanso y distracción.
Qu’elle s’allonge et qu’elle se repose.
Que se tumbe y que descanse.
no descansan
C’est dans le Labyrinthe que repose la mémoire des hommes.
El lugar donde descansan los recuerdos del hombre.
Charlotte, que la bénédiction du ciel repose sur toi, ainsi que l'esprit de ta mère !
¡La bendición de Dios y el espíritu de tu madre descansan sobre ti!».
La maison repose, la ville, la nature entière ; pas un bruit.
La casa, la ciudad, la naturaleza toda, descansan: no se oye un ruido.
Sa denture parfaite repose aussi légèrement qu’une plume sur ses gencives.
Sus dientes perfectos descansan con la levedad de una pluma sobre el canuto de su pipa. Tiene un modo peculiar...
Il reprit sa lecture : « J’espère que cela sera pour toi un réconfort de savoir qu’elle repose près de Mère.
Siguió leyendo: «Espero que te dé tranquilidad saber que sus restos descansan cerca de mamá.
Le seul signe de civilisation, c’est la voie ferrée, qui repose sur une couche surélevée de pierres concassées.
La única señal de civilización son las vías del tren, que descansan sobre un lecho de grava elevado.
 Rien de plus facile. Le verrou ts'lich leur interdit de s'avancer trop loin dans les Spires, mais leur enseignement repose davantage sur la pédagogie que sur la puissance.
—Nada más fácil. El cerrojo ts’lich les impide alejarse mucho por las Espiras, pero sus enseñanzas descansan más en la pedagogía que en el poder.
Les vieillards, les séniles, les infirmes, les femmes qui en ont assez de vivre sur la route avec leurs enfants, tous peuvent aller s’y reposer un moment.
Viejos, achacosos, tullidos, mujeres cansadas de vivir en la calle con sus hijos… todos ellos descansan allí una temporada.
Les autres buveurs de sang vont se reposer dans l’obscurité, exactement comme nous, et nul humain ne peut entrer.
Otros bebedores de sangre descansan en lugares tan extraños y sombríos como éste. No hay mortal capaz de entrar aquí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test