Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
— Je ne me querelle pas avec lui, c’est lui qui me cherche querelle.
—No peleo con él, pero él pelea conmigo.
L'AUBERGISTE : Cessez de vous quereller avec votre serviteur.
LA POSADERA: Dejad de pelearos con vuestro servidor.
— Vous m’avez vu chercher querelle à quelqu’un ces derniers temps ?
—¿Me has visto pelear con alguien más últimamente?
Et puis jamais elle ne pourrait l’obtenir sans querelle.
Además, tampoco podría conseguirlo sin pelear.
Bien sûr, ils ne sombreraient pas immédiatement dans les querelles et la trahison.
Por supuesto, no se lanzaron a pelear de inmediato, ni a traicionarla.
Elle n’était pas là pour se quereller avec sa sœur, bien au contraire.
No había ido allí para pelear con su hermana, sino lo contrario.
— Ce n’est pas la peine de nous quereller là-dessus. Continuez.
—Bueno, no hemos de reñir por eso. Continúe.
Je suis prompt à me quereller, mais aussi prompt à pardonner.
Soy rápido para reñir y rápido para perdonar.
— Allons-nous nous quereller au sujet des hommes et des femmes ?
—¿Vamos a reñir tú y yo por todo eso de los hombres y las mujeres?
je pourrais te quereller d'avoir eu un secret pour moi ;
¡Podría reñir contigo por haber tenido secretos para mí!
Nous devons faire autre chose que nous quereller, de grâce !
¡Tenemos que hacer urgentemente algo en lugar de reñir!
— Henry, vous ne devez rien dire de plus, ou nous allons nous quereller !
—Henry, o no dices una palabra más o terminaremos por reñir.
Il est trop tard pour nous quereller maintenant, Bedford, dit-il.
—Ya es demasiado tarde para reñir, Bedford —me dijo después.
Mais ils tendent à se quereller à propos de politique ou de loi, voire pour des affaires de cœur.
Pero tienden a reñir por temas políticos o legales.
Ils ont formé un ménage à trois pendant des années, et ils avaient des querelles sanglantes.
Vivieron en triángulo muchos años y tuvieron pleitos sangrientos.
Je suis un hors-la-loi, Nhi Vanye, mais je ne vous cherche pas querelle !
Soy Nhi Vanye, el forajido, pero contigo no tengo pleito alguno.
C’était une querelle entre deux écrivains, dans un bar de Mexico, devant témoins.
Era un pleito entre literatos, en México, en una cantina, ante indiscretos.
Laissant sagement les policiers se quereller, ils poursuivirent leur marche.
— Siguieron adelante tras decidir prudentemente dejar a la policía con sus pleitos.
Mais cette querelle-là n’a jamais été jugée, ni la cause perdue !
¡Pero si aquel pleito no se juzgó nunca, ni está perdida la causa!
Principalement, il règle les querelles entre les fermiers ou il décide des taxes sur les récoltes.
Principalmente arreglar pleitos entre granjeros, o poner impuestos justos sobre las cosechas.
Dès que notre querelle juridique sera sur la place publique, personne ne voudra traiter avec vous.
Cuando se haga público nuestro pleito, la gente no querrá hacer negocios con ustedes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test