Traduction de "prêt-moi" à espagnol
Exemples de traduction
J’ai plusieurs amis qui sont en ce moment au gouvernement, à Washington, des amis prêts à tout faire pour me rendre service.
Ahora mismo cuento con varios amigos en el gobierno de Washington, amigos que se desvivirían por prestarme algún servicio.
Romualdo avait commencé à s’acheter une montre-bracelet à crédit, il la payait avec l’argent que je lui donnais en contrepartie du prêt de la tête du Géant.
Romualdo había comenzado a comprarse un reloj-pulsera a plazos, pagándolo con el dinero que yo le daba a cambio de prestarme la cabeza del Gigante.
Sur le chapitre de mes dettes j’exagérai franchement, bien que, depuis la fameuse nuit, Pursewarden fût toujours prêt à me prêter de petites sommes d’argent sans la moindre réticence.
Con respecto a mis deudas exageré bastante, a pesar de que después de la noche del incidente, Pursewarden se había mostrado siempre dispuesto a prestarme pequeñas sumas.
« Alors, jeune Peter Guillam » – c’était Alleline qui parlait – « êtes-vous enfin prêt à m’entendre ou bien avez-vous d’autres visites à faire à propos de ma maison ? » Il leva à demi la tête et Guillam remarqua deux minuscules triangles de poils sur chaque joue tannée.
–Bien, bien, joven Peter Guillam -habló Alleline-, ¿estás ya dispuesto a prestarme atención o bien tienes que ocuparte de otros asuntos? – Alzó un poco la mirada, y Guillam vio dos menudos triángulos de vello en las curtidas mejillas.
Je l’ai contacté pour lui emprunter de la thune, j’étais même prêt à lui payer des intérêts, mais il m’a dit qu’il ne faisait pas la charité. Si j’avais besoin d’argent, je n’avais qu’à appeler tel numéro. Il m’a parlé du gosse adopté, m’a donné les noms et l’adresse, et voilà tout.
Fui a verle, le pregunté si podía prestarme un dinerillo por tres meses, con intereses, y él va y me dice que no es un fondo de beneficencia, que si estoy en apuros, aquí tengo un número, que por qué no intento pegarles un telefonazo, que se trata de un matrimonio que ha adoptado a un chico. Me dio los nombres, las señas, el teléfono. Eso fue todo.
— Je sollicite un prêt, un prêt personnel. — De combien ?
– Necesito un préstamo. Un préstamo personal. – ¿De qué cantidad?
Car un prêt à Jupiter équivalait à un prêt au Trésor.
Porque un préstamo a Júpiter era lo mismo que un préstamo al Tesoro.
Ce n’était pas un prêt !
¡No hubo tal préstamo!
un prêt, pas autre chose.
Un préstamo, nada más.
C’est un prêt avec intérêts.
Es un préstamo con intereses.
— Tu as besoin d’un prêt ?
—¿Necesitas un préstamo?
C’est un prêt, je dis.
Es un préstamo, digo.
Je reviendrai pour ce prêt.
Vendré a por el préstamo.
— Je parle pas de prêt.
—No quiero un préstamo.
— Et leurs prêts étudiants ?
—¿Y los préstamos académicos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test