Traduction de "plongeai" à espagnol
Exemples de traduction
J’ai déjà pensé que si je sautais, cela ne serait pas comme si je tombais, mais plutôt comme si je plongeais ;
Recuerdo haber pensado, en otro tiempo, que si saltaba desde aquí no sería una caída, sino una zambullida;
En trois enjambées rapides, je fus à la rambarde et je plongeai par-dessus bord. Le remous des hélices m’entraîna très profond.
Alcancé la barandilla de tres zancadas y me lancé por la borda en una zambullida que me pareció eterna, hasta tocar el agua, pero caí muy profundo y el torbellino de las hélices me atrapó, sacudiéndome violentamente.
Je m’y plongeai et restai au calme.
Quedé sumergida y muy quieta.
Mes souvenirs se dressaient autour de moi, devenus tactiles avec l'air, l'odeur, la lumière, la poussière: et je plongeai dans ces sensations comme j'avais plongé dans la Volga, avec un abandon total.
Se alzaban los recuerdos a mi alrededor; el aire, el olor, la luz y el polvo los volvían táctiles, y me sumergí en esas sensaciones como me había sumergido en el Volga, con total descuido.
Prenant une large goulée d’air, les poumons remplis au maximum, je plongeai sous la paroi et nageai dans cette eau noire comme de l’encre. De temps à autre, je levais une main pour tâter le haut du tunnel, mais je le trouvais toujours plongé dans l’eau. Je ne pouvais pas tenir beaucoup plus longtemps : mes poumons éclataient.
Llené de aire los pulmones, me zambullí en el agua y nadé con brío a lo largo de la sumergida galería, sin miedo a sus negruras ni a la frialdad horrible que en ella experimenté. De cuando en cuando levantaba una mano, y, por desgracia, siempre que lo hacía tocaba sobre mi cabeza la roca desesperanzadora.
Je plaquai mes ailes contre mon corps et plongeai dans son sillage.
En un instante plegó las alas al cuerpo y se lanzo en picado como una bala. Plegué las alas y lo seguí.
Je plongeai en avant, bras tendus, mais le gant, sorti de nulle part, heurta de plein fouet mon visage.
Me zambullí de cabeza, con los brazos extendidos. El guante salió de la nada, abatiéndose en picado sobre mí.
Nous avons piqué. Je savais que personne ne nous avait tiré dessus, mais je plongeais vers l’océan aussi vite que les humains.
Plegamos las alas y nos lanzamos en picado hacia el agua. Sabía que nadie había disparado.
J’eus une brève vision de nuages qui glissaient lentement devant une lune mélancolique, puis je plongeai la tête la première dans les eaux noires et glacées de la Tamise. FONDU
Tuve una visión fugaz de las nubes acariciando la cara de una luna resplandeciente, y después me precipité en picado hacia las aguas del Támesis, frías como el hielo, negras como la noche. FUNDIDO
Je plongeais vers la capsule pour tenter de la récupérer quand j’ai vu l’Interceptor de Whoadie surgir de nulle part et l’attraper en plein vol grâce au bras de récupération aimanté fixé sous le nez de l’appareil.
Viré el Interceptor e hice un picado para volar hacia ella, pero la nave de Whoadie salió de la nada y cazó la cápsula mientras caía, gracias al brazo de rescate magnético que le salió por debajo del morro.
À ce stade, avant que mes caractères mâles secondaires se fussent manifestés, avant qu’on commence à chuchoter sur mon compte et que les filles y réfléchissent à deux fois avant de poser leur tête sur mes genoux – en cinquième, quand mes cheveux étaient soyeux au lieu de frisés, mes joues encore lisses, mes muscles pas encore développés et que, de manière invisible mais indubitable, je commençais à exsuder une sorte de masculinité, dans la façon dont je jetais ma gomme en l’air pour la rattraper, par exemple, ou dans la façon dont je plongeais ma cuillère dans le dessert des autres, dans l’intensité de mon front plissé ou l’empressement que je mettais, en classe, à m’opposer à tous sur tous les sujets ; quand j’étais une enfant changée, avant d’avoir changé, j’avais beaucoup de succès dans ma nouvelle école.
En aquella fase temprana, antes de que se manifestaran mis características masculinas secundarias, antes de que se levantaran murmullos a mi paso por los corredores del colegio y las chicas se lo pensaran dos veces antes de apoyar la cabeza en mi regazo; en aquella época, en séptimo curso, cuando tenía el pelo brillante y no crespo, las mejillas aún lampiñas, los músculos sin desarrollar y, sin embargo, de algún modo secreto pero inequívoco, empezaba a irradiar cierta especie de masculinidad, en la forma en que tiraba y cogía al vuelo la goma de borrar, por ejemplo, o en la manera de atacar el postre de las demás con la cuchara, como un bombardero en picado, en la intensidad con que fruncía el ceño o el entusiasmo con que debatía en clase con cualquiera sobre cualquier cosa; en aquella época, cuando todo era indecisión, antes de que se produjera el cambio, yo era muy popular en mi nuevo colegio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test