Exemples de traduction
Personne ne se plaint, les plaintes n’ont plus de signification.
Nadie se queja, las quejas no tienen ya significado.
Plus tard, j’ai reçu des plaintes contre lui et des plaintes de lui.
Más tarde, recibí muchas quejas contra él y también quejas suyas.
Mais était-ce bien une plainte ?
Pero ¿era una queja?
— Mais elle s’est plainte de quoi ?
—Pero ¿de qué se queja?
— Quelles plaintes ?
—¿Qué clase de quejas?
Il se plaint de partout un peu.
Se queja un poco de todo.
« De quoi d'autre s'est-elle plainte ? »
–¿De qué más se queja?
Une plainte n’est pas un murmure.
Una queja no es una murmuración.
 Suis incompatible, se plaint-elle.
—Soy inconsistente —se queja—.
Sa plainte n’était pas injustifiée.
«Su queja no estaba del todo injustificada.»
— Une plainte ? — Oui, une plainte pour tapage nocturne.
—¿Una denuncia? —Sí, una denuncia por escándalo nocturno.
— Que vous portiez plainte contre Aristote et que vous ne retiriez pas votre plainte.
—Que denuncie a Aristóteles y que no retire la denuncia.
C'est pour une plainte?
¿Es para una denuncia?
Non, pas de plainte.
No, nada de denuncias.
Qu'elle porte plainte ?
¿Que ella le denuncie?
Oui, plainte sera déposée contre toi, Sally Mara ! Plainte !
¡Sí, se presentará denuncia contra ti, Sally Mara! ¡Denuncia!
— J’ai reçu plusieurs plaintes vous concernant, aboya-t-il sans préambule. — Des plaintes ?
—He recibido muchas denuncias contra usted —le soltó sin preámbulo. —¿Denuncias?
Je n’ai pas porté plainte.
No presenté denuncia.
— Il portera plainte ?
—¿Hará una denuncia?
Elle retire sa plainte.
Retira su denuncia.
C’était une plainte écrite.
Era una hoja de reclamaciones.
— Je veux déposer plainte.
—Quiero presentar una reclamación.
— Je n’ai pas honte d’avoir été aux Plaintes.
—No me avergüenzo de haber estado en Reclamaciones.
— Ils n’auront qu’à porter plainte.
—Siempre pueden presentar una reclamación.
— C’est une plainte. De Le Grand.
Es una hoja de reclamaciones. La ha enviado Le Grand.
Vous étiez aux Plaintes et moi je suis de l’Anticorruption.
Usted trabajaba en Reclamaciones y yo lo hago en Anticorrupción.
— Et c’est à toi qu’elles ont confié le boulot parce que tu travaillais jadis aux Plaintes ?
—¿Y te lo han encargado a ti porque estabas en Reclamaciones?
Elle s’est plainte du directeur des centaines de fois.
Le hizo al director cientos de reclamaciones.
Il avait l’air de quelqu’un qui porte plainte.
Su talante era el de alguien que presenta una reclamación.
le restaurant porta plainte contre elle.
y el restaurante la querelló por daños y perjuicios.
C’est vrai qu’il y a une plainte, et les avocats de Carmen, c’est leurs avocats. »
Lo de la querella es cierto y los abogados de Carmen son los de ellos.
Pour la soustraire aux Solara et lui faire retirer sa plainte ?
¿Para liberarla de los Solara y hacerle retirar la querella?
— Notre plainte a été déjà déposée devant la Cour du Landsraad.
—Ya hemos presentado nuestra querella ante el tribunal del Landsraad.
— Autrement dit, vous refusez de porter plainte.
—O dicho de otro modo, que se niega usted a formular una querella.
Isabelle avait prévenu la police et porté plainte.
Isabelle dio parte a la policía. Presentó querellas judiciales.
Son père demandait pourquoi l’on ne se hâtait pas de porter plainte devant un magistrat.
Su padre preguntaba por qué no se apresuraban a presentar querella ante un magistrado.
Comment Jidd peut-il déposer à mon encontre une plainte fondée sur ce que je lui ai confessé ?
¿Cómo puede Jidd presentar una querella contra mí basada en lo que he drenado?
— Nous avons déposé notre plainte, répondit finalement Samantha, et nous avons un bon rapport médical.
Al final, ella dijo: —Hemos presentado la querella y tenemos un informe en firme del médico.
Peu avant la maladie d’Imma, elle avait appris que quelqu’un allait déposer plainte contre moi.
Poco antes de la enfermedad de Imma se había enterado de que me llegaría la notificación de una querella.
Nous allons poursuivre le recours pour le versement de la pension, mais la plainte de Donovan pour escroquerie et association de malfaiteurs n’ira pas plus loin.
Seguiremos intentando que le concedan el subsidio por la enfermedad del pulmón negro, pero el pleito de Donovan por fraude y conspiración no prosperará.
Ma mère avait été dévorée par la maladie tout l’été, tout l’automne et la moitié de l’hiver, mais elle ne s’était pas plainte une seule fois et était restée notre meneuse.
Mi madre sufrió el verano entero, el otoño entero y medio invierno la enfermedad que la estaba consumiendo, pero no se quejó ni una sola vez y siguió siendo nuestra líder.
Elle en était arrivée à ne plus entendre les plaintes et les murmures menaçants des paranoïaques, à ne plus lire la terreur et les suppliques dans leurs yeux, et ne sentait plus la puanteur du déclin et de la mort.
Ya había dejado de oír los gemidos, los delirios, de ver la expresión de terror o de súplica de sus ojos, de reparar en el hedor nauseabundo de la muerte y la enfermedad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test