Traduction de "oisif" à espagnol
Exemples de traduction
Mais seulement par moments, car il était rarement oisif.
Pero sólo a veces, porque no permanecía inactivo mucho tiempo;
Paul sentit son esprit, si longtemps occupé de lui-même, se tourner vers l’extérieur, avec raideur, comme des muscles trop longtemps oisifs. « Comment ?
Y Paul sintió que su mente se desentumecía, se liberaba de su rigidez, como si fuera un músculo que hubiera estado largo tiempo inactivo. —¿Cómo?
Ç’allait être une chasse vertigineuse. Mais cette perspective, loin de m’abattre, me stimulait. J’étais demeuré si longtemps oisif que j’accueillais avec joie toute occasion d’activité.
Sería una cacería vertiginosa, y es extraño lo mucho que me confortó la perspectiva. Había estado inactivo tanto tiempo que recibía con agrado cualquier clase de actividad.
D’autre part, je crois qu’un ami vous conseillerait de ne pas désespérer ; et surtout de ne pas vous laisser aller à la mélancolie – ne soyez pas oisif, ne soyez pas solitaire, comme le dit le cher Burton.
Por otro lado, cualquier amigo te aconsejaría que no te desesperaras y, sobre todo, que no te dejaras vencer por el desánimo. Como dijo nuestro querido Burton, no debes permanecer inactivo ni estar solo.
Né à une époque où l’on avait des rentes, d’une famille qui possédait une dizaine de fermes dans la région, il n’était entré au Palais que pour ne pas rester oisif, mais son domaine réel était le Cercle de l’Harmonie, place Suffren, fondé en 1880, dont il avait été un des derniers membres.
Nacido en una época en que tenían rentas, de familia que poseía una decena de granjas en la región, no había entrado en el Palacio más que para no quedarse inactivo, pero su verdadero dominio era el Círculo de la Armonía, en la plaza Suffren, fundado en 1880 y del cual él había sido uno de los últimos miembros.
Mais le Grand Mahlke se trouvait dans une allée pareille à cette allée en tunnel, dans le parc du château d’Oliva, feutrée, riche en épines et sans oiseaux, qui n’avait pas d’allées adjacentes et cependant était un labyrinthe : tandis qu’il dormait toute la journée, jouait avec sa tante ou bien, las et oisif, semblait attendre la fin de sa permission, il évoluait à pas de loup avec moi, moi derrière lui, jamais devant, rarement à côté, dans la nuit de Langfuhr.
Pero el Gran Mahlke se encontraba en una avenida parecida a aquella avenida en forma de túnel cerrada arriba por el ramaje, espinosa y huérfana de pájaros, del Parque del Castillo de Oliva, que no tenía salidas laterales y constituía sin embargo un laberinto: se pasaba el día durmiendo o jugando a las damas con su tía, como esperando, cansado e inactivo, el fin de su licencia, y de noche, en cambio, vagaba conmigo -él delante, yo detrás o, a lo sumo, a su lado- por el barrio de Langfuhr.
Nullement oisifs : au contraire !
Nada de ociosos: ¡al contrario!
Et ils n’étaient pas oisifs non plus.
Y tampoco estaban ociosos.
Non que le Pouvoir fut devenu oisif.
No porque el Poder estuviera ocioso.
Je devenais vieux et oisif.
Me estaba volviendo viejo y ocioso.
— Ou un riche oisif de plus.
–O un rico ocioso, como tantos.
J’étais riche, oisif, mais j’avais créé.
Era rico, estaba ocioso, pero había creado;
Ce sont des commerçants, des oisifs, des promeneurs.
pululan los comerciantes, los holgazanes, los ociosos.
Ce n’était pourtant pas un oisif, comme son père.
No era sin embargo un ocioso, como su padre.
« Vous voulez parler des riches et des oisifs ? »
–¿Se refiere a los ricos y ociosos?
libre
En tant que Psyo, il leur faisait le bien agréable présent du temps oisif, du temps qu’ils pouvaient librement consacrer à la détente et à la récréation.
Era el CePé quien les proporcionaba ese agradable regalo del tiempo libre, el tiempo necesario para su descanso y recreación.
Il n'avait pas l'habitude de s'accorder des après-midi oisifs, de prendre son temps pour déjeuner ni de flâner dans les rues en charmante compagnie.
Nunca se tomaba una tarde libre, nunca iba a una comida informal o daba un paseo en compañía de una mujer.
« … Et autrefois un gentleman oisif pouvait se trouver des occupations honorables, des choses un peu plus constructives qu’enfumer le décor avec ses cigarettes ou jongler avec l’argent d’un autre.
—… solía haber ocupaciones dignas para un caballero con tiempo libre, cosas un poco más constructivas que llenar de humo el paisaje o hacer juegos malabares con el dinero de otro.
Quant à Mr. Polopetsi, qui n’aimait pas demeurer oisif, il occupait chaque minute de répit à mettre de l’ordre dans le garage, à balayer le sol, et même à laver les voitures.
En cuanto al señor Polopetsi, como no le gustaba estar mano sobre mano, si le quedaba un rato libre se ocupaba de limpiar el taller, barrer el suelo o incluso sacar brillo a los coches de los clientes.
Et, parmi la foule des esclaves aux oreilles trouées, ils ne faisaient pas défaut ces gens libres, oisifs, que César amusait, nourrissait, voire même habillait, et ces autres, nouveaux venus, attirés dans la ville immense par la facilité de la vie et l’espoir d’y faire fortune;
Entre la muchedumbre de esclavos de orejas agujereadas no faltaba gente libre y desocupada a la que el César divertía, mantenía e incluso vestía, forasteros libres atraídos a la gran urbe por la vida fácil y por la esperanza de hacer fortuna.
Comme la majorité des êtres simples et oisifs de Barcelone, l’oncle Víctor passait la plus grande partie de son temps libre dans la rue, profitant de l’ambiance bon enfant et de l’animation constante qui caractérisent cette ville.
Como la mayoría de los tontos desocupados de Barcelona, el tío Víctor pasaba buena parte de su tiempo libre en la calle, aprovechando el clima benigno y la animación constante que caracterizan esta ciudad.
Pour s’amuser dans ses moments les plus oisifs, il rejoignait les anciennes ruines Romaines situées au-dessus de la Wear, puis son regard plongeait vers le Sud le long du milieu de la Route, car elle courait droit comme un trait.
Por diversión, libre de cuidados, Dixon solía encaminarse a las ruinas romanas que se erguían por encima del Wear y dirigir la vista hacia el sur, hacia el centro del camino, que discurría en una línea recta perfecta.
Une fois mariés, Daisy et lui mèneraient une vie calme et bien ordonnée. Et même s’il arrivait à Llandrindon de donner un coup de canif dans le contrat – comme le faisaient la plupart des aristocrates oisifs –, Daisy serait trop occupée par sa famille ou ses lectures pour s’en apercevoir.
Llandrindon y Daisy tendrían una vida tranquila, bien ordenada, y aunque Llandrindon pudiera buscar compañía femenina de vez en cuando, como hacían la mayor parte de los hombres de la nobleza, Daisy estaría demasiado ocupada con su familia y sus libros para notarlo.
C’est à peine si elles peuvent appréhender le babil oisif des Vils Rejetons dont le budget masse/énergie (dérivé de leur complète restructuration en computronium de toute la matière disponible dans le Système solaire berceau de l’humanité) rend minuscule celui de la cinquantaine de systèmes de naines brunes occupés par des humains.
Apenas pueden comprender el cuchicheo de la Vil Descendencia, cuyo presupuesto de masa/energía (derivado de la transformación en computronio de la totalidad de la materia libre del sistema solar original de la humanidad) deja en ridículo al de cincuenta sistemas de enanas marrones ocupados por humanos.
 Un esprit oisif ne produit que des idées vaines.
–Las cabezas desocupadas producen pensamientos vacíos.
Quelques Madrilènes oisifs, pour la plupart des femmes, regardent avec curiosité.
Algunos madrileños desocupados, en su mayor parte mujeres, miran con curiosidad.
Me voyant relativement oisif, les femmes se précipitèrent et s'accrochèrent à moi en criant grâce.
Viéndome pasablemente desocupado, las mujeres se arrojaron hacia mí, y empezaron a pedirme piedad a gritos.
Il était magnifiquement oisif, un fait qui avait suffi à le maintenir dans une joie extatique depuis des jours.
Estaba gloriosamente desocupado, hecho que por sí solo había bastado para tenerlo extasiado y feliz durante días.
C’est pourquoi, fuyant Rome, où j’étais connu des oisifs et des curieux, j’ai travaillé dans la solitude de ma chère Parthénope.
Por eso huí de Roma, donde me conocían los desocupados y los curiosos, y trabajé en la soledad de mi querida Parténope.
Seuls dansaient les plus jeunes et les oisifs qui étaient venus à Mezalin directement de l’église, après l’office.
Bailaban sólo los jóvenes y los desocupados, los que se habían encaminado a Mezalin inmediatamente después de salir del servicio religioso en la iglesia.
Le grand hall était vide, à l'exception de quelques oisifs qui flânaient devant les portes menant aux bureaux de part et d'autre.
El amplio vestíbulo principal estaba vacío excepto por algunos desocupados que se recostaban en las puertas que daban a las oficinas de cada lado.
Vers huit heures, un certain nombre de gamins et d’oisifs s’étaient mis en route déjà vers la lande pour voir « les hommes morts tombés de Mars ».
Alrededor de las ocho había partido ya hacia el campo comunal un número de muchachos y hombres desocupados, que deseaban ver a «los hombres muertos de Marte».
Tout comme les matchs de foot et les pauses que je m’accordais dans le salon du Jarrold en buvant une tasse de thé et en lisant les journaux, tel un provincial oisif ou un simple voyageur.
Añoraré los partidos de fútbol en el campo y mis pausas en el salón del Jarrold tomando un té y leyendo la prensa, como un viajante de paso o un desocupado señor de provincias.
Article 273 du code pénal, inspiré par Bourgès-Maunoury et Robert Lacoste : « Les Nord-Africains oisifs ou sans ressources pourront être reconduits immédiatement en Algérie. »
Artículo 273 del código penal, inspirado por BourgèsMaunoury y Robert Lacoste: “Los norafricanos desocupados o sin recursos podrán ser enviados de inmediato a Argelia”.
Le premier arrêt fut Murano Faro, où il regarda oisivement les gens monter et descendre. Une femme attira son attention : grande, les cheveux blancs, plutôt rondelette, tirant un énorme Caddie d’une main et deux petites filles blondes, de peut-être trois et cinq ans, de l’autre.
La primera parada era Murano Faro, donde, sin mejor ocupación, contempló a los pasajeros que embarcaban o desembarcaban. Una mujer le llamó la atención: alta, de pelo blanco y más que robusta; tiraba de un carrito de la compra descomunal y, al mismo tiempo, llevaba de la mano a dos niñas rubias que debían de tener unos tres y cinco años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test