Traduction de "nuise" à espagnol
Exemples de traduction
Les jardiniers avaient apporté des halatingas qu’ils avaient miraculeusement réussi à replanter dans d’énormes bacs sans que cela nuise à la croissance des boutons et sur deux côtés de la cour leurs fleurs or et cramoisi brillaient d’un éclat presque fluorescent.
El lugar estaba profusamente decorado con plantas en flor: los jardineros habían traído halatingos florecientes y los habían dispuesto milagrosamente en enormes maceteros sin dañar los brotes. A ambos lados del patio sus flores carmesíes y doradas despedían fulgores casi luminiscentes.
—    Nous veillerons à ce que M. Oswald ne nuise plus à personne, nous vous l’assurons.
—Nosotros nos ocuparemos de que el señor Oswald no haga más daño.
Je ne voudrais pas que l’explosion de ce scandale nuise aux intérêts du pays.
No quisiera hacerle daño al país reventando esta nota.
Pas par décence et charité mais pour être certain qu’il ne nuise plus.
No por decencia o caridad, sino para evitar que hiciera más daño.
Vous pourriez prendre de l’uranium à mains nues sans que cela vous nuise le moins du monde.
Puedes sostener uranio en la mano sin que te cause ningún daño.
– C'est déjà fait. Merde. Oh, je te sais prêt à mourir pour empêcher qu'on me nuise. Je le sais très bien. – Mais…
—Ya lo ha hecho. Mierda. Y sé que serías capaz de morir para impedir que alguien me hiciera el menor daño. Ya lo sé. —Pero…
— Je sais que c’est ridicule, mais je ne cesse de redouter que ma magie nuise au bébé, même si des milliers de sorcières accouchent chaque année.
—Sé que es ridículo, pero me sigue preocupando que mi magia pueda hacer daño al bebé, aunque miles de brujas dan a luz cada año.
— Bien, poursuivit Doigt de Poussière, alors dis encore une chose au vieux : s’il advenait qu’un seul de ses maudits mots nuise à Brianna, il regrettera amèrement d’avoir inventé un personnage qui sait parler avec le feu.
--Bien --prosiguió Dedo Polvoriento--. Ah, dile una cosa más al viejo: si una sola de sus malditas palabras le ocasiona algún daño a Brianna, lamentará amargamente haber creado a alguien capaz de llamar al fuego.
Christophe lui ayant demandé raison de son geste : « Je me munis de ce signe, répondit-il, quelque diable que j’entende nommer, dans la crainte qu’il ne prenne pouvoir sur moi et ne me nuise. » Christophe comprit dès lors que le prince qu’il servait n’était ni le plus grand ni le plus puissant, puisqu’il redoutait le diable.
Cuando Cristóbal le preguntó la razón de su gesto, le contestó: «Este signo es el arma que empuño cuando oigo nombrar al diablo, por temor a que adquiera poder sobre mí y me haga daño». Cristóbal comprendió entonces que el príncipe a quien servía no era ni el más grande ni el más poderoso, puesto que temía al diablo.
Un dessinateur se cachait sur ce navire, il lui appartenait de veiller à ce qu'il ne nuise pas à ses amis.
Había un dibujante escondido en ese buque y tenía que velar para que no perjudicara a sus amigos.
— Oui. Et je l’avais fait de façon à ce que ça lui nuise le moins possible, parce que c’est un brave type.
—Sí. Y lo hice de la forma que le perjudicara lo menos posible, porque es una buena persona.
Déjà, à ce moment-là, Vachet, ton oncle, a protesté, moins par conviction, j’en suis persuadé, que par crainte que cela nuise à sa position politique.
Ya, en aquel momento, tu tío Vachet protestó, pero menos por sus creencias, y de esto estoy convencido, que por temor a que aquello perjudicara su posición política.
En fin de compte, ils avaient eu de la chance qu’Arthur ait pu rester si longtemps à Paris sans que cela nuise à sa carrière.
En realidad había sido una suerte que Arthur hubiera podido permanecer tanto tiempo en París sin perjuicio para su carrera.
En bien ou en mal, je ne sais pas vraiment, même si je suis sûre que tu ne ferais rien qui me nuise ou serve les intérêts de Kuin.
No sé si será para bien o para mal, pero estoy segura de que no harás nada que me perjudique ni ayudarás a los intereses de Kuin.
La seule chose à faire pour améliorer la situation est de mettre un terme à cet arrangement néfaste avant qu’il ne nous nuise davantage. — Je ne peux pas.
Lo único que puedes hacer para mejorar esta situación es acabar con esta funesta alianza antes de que nos cause males mayores. —No puedo hacerlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test