Traduction de "médiocrement" à espagnol
Médiocrement
Exemples de traduction
— Médiocrement, je l’admets.
Mal, lo reconozco.
Résultats médiocres aux examens.
Se enfrenta mal a los exámenes.
Je me fis une réputation de médiocre joueur.
Me gané fama de mal jugador.
En conséquence de quoi, il obtint des notes médiocres.
Por tanto, recibió malas notas.
On m’a dit que vos résultats aux examens ont été médiocres ?
¿Qué es todo eso de los malos resultados en los exámenes?
Ce n’était pas un mauvais homme, mais il avait une haine médiocre du mal.
No era mala persona, pero no abominaba lo suficiente el mal.
Médiocre instantané, mais bien ressemblant tout de même.
La instantánea es bastante mala, pero el parecido no está nada mal.
Je sortis dans la rue médiocrement éclairée du faubourg.
Salí a una calle oscura, mal iluminada, del suburbio.
L’exécution du personnage était médiocre, mais on comprenait que c’était volontaire, qu’il ne s’agissait nullement d’une petite fille, seulement d’une silhouette rêvée dans un paysage de rêve.
La figura estaba pobremente perfilada, pero de algún modo sabías que era así a propósito, que en absoluto era una niña real, tan solo una figura onírica en un paisaje onírico.
Lady et Blossom, à l’extrémité de la table proche du barbecue de brique, commencèrent à servir la soupe. Cela rappelait vaguement le lapin et était médiocrement assaisonné avec les herbes du lac. — Servez-vous bien ! fit Lady gaiement.
Lady y Blossom, sentadas juntas al extremo de la mesa, cerca de la barbacoa de ladrillos, comenzaron a servir la sopa, que sabía levemente a conejo y estaba pobremente condimentada con hierbas del lago. —¡Sírvanse! —dijo Lady en tono alegre—. Hay para comer de sobra.
Car si l’eau devient trop chaude, ou trop salée, ou si son niveau baisse… Alors, il vaut mieux être simplement et même médiocrement adapté à l’eau, comme le sont les animaux amphibies, lesquels ne sont tout à fait heureux ni dans l’humide, ni dans le sec, mais s’accommodent moyennement de l’un et de l’autre.
Pues si el agua se vuelve demasiado caliente, o demasiado salada, o si su nivel baja… Entonces más vale estar simple e, incluso, pobremente adaptado al agua, como los anfibios, que no son completamente felices ni en lo húmedo ni en lo seco, sino que se acomodan medianamente a ambos.
Dans l’une de ses dernières lettres adressées à son père avant son retour, Maria Celeste faisait allusion à ses efforts, disant : Je sais, comme je l’admets librement devant vous, que ce sont des plans médiocrement échafaudés, et pourtant, je ne voudrais pas exclure la possibilité que les prières d’une fille pieuse puissent peser plus lourd que la protection même de grands personnages. Elle poursuivait en évoquant un autre sujet abordé dans sa précédente lettre, dans une de ses pitoyables tentatives de plaisanterie dans des circonstances aussi désespérantes : Pendant que je m’absorbais dans ces stratagèmes, j’ai lu votre lettre, père, où vous suggériez que mon désir de vous voir rentrer prochainement était attisé par l’anticipation du plaisir que me procurerait un certain présent que vous aviez promis de me rapporter. Oh ! Je puis vous dire que j’ai été fâchée en lisant ces lignes ;
En una de sus últimas cartas antes del regreso de su padre, María Celeste hizo mención a sus esfuerzos con las siguientes palabras: «Sé, y no me molesta admitirlo ante vos, que estos son planes pobremente trazados, pero aun así no puedo descartar la posibilidad de que las plegarias de una hija piadosa puedan tener más peso aún que la protección de grandes personajes.» Luego pasaba a hablar de un asunto que había sacado a colación en su última carta, uno de sus modestos intentos de bromear en tan graves circunstancias: «Mientras yo vagaba perdida en estos planes, vi en vuestra carta, sire, que insinuabais que una de las razones que atiza mi deseo de teneros de vuelta es la anticipación de verme deleitada por un regalo que traéis para mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test