Traduction de "insanité" à espagnol
Exemples de traduction
Vous ne répondiez jamais à ce genre d’insanité.
Tú nunca contestabas a este tipo de locura.
La plus grande insanité régnait dans Rome.
La locura se había apoderado de Roma.
Et en remontant à partir de là, dans des empilements d’insanités émergentes.
Y a partir de ahí, un montón de locuras emergentes.
Il se détourna mais il n’y avait aucun moyen d’échapper à l’insanité de la foule.
Apartó el rostro hacia un lado, pero no había escapatoria a la exultante locura de la multitud.
SYNONYMES, songea-t-elle : insanité, folie, démence, monomanie, obsessivité.
SINÓNIMOS, pensó ella: enajenación, desvarío, locura, manía, demencia.
Regarder la télévision était hors de question : c’était avec la télévision qu’avaient commencé toutes ces insanités.
La televisión estaba descartada; la locura se había apoderado de él mientras veía la televisión.
C’est tout à fait horrible de se soupçonner soudain soi-même d’insanité, avec des hallucinations en plus.
   Es algo horrible creer que uno está completamente loco, y que además es una locura con alucinaciones.
— Merde ! » Malgré toutes ces insanités, les négociations avaient progressé selon ses prévisions.
A pesar de toda la locura, las negociaciones habían progresado bastante según el plan.
— Je veux une parcelle de tout ça, une parcelle de son mystère, de son insanité, de sa vie.
- Yo lo que quiero es un cachito de eso, una pequeña parte del misterio, de la locura, de la vi-da.
Et mon manuscrit, des pages et des pages d’insanités que j’avais tapées depuis dix jours.
Y mi manuscrito, páginas y páginas de locuras que llevo escribiendo desde hace diez días.
Le temps lui-même était une dimension de leur insanité.
El tiempo era otra dimensión de su demencia.
Il appartenait à une tradition grandiose de sacrifice suprême et d’insanité sans limites.
Él era parte de una prolongada tradición basada en el sacrificio primordial y la demencia infinita.
Pour lui, le silence représentait la forme supérieure de communication, car dans la loquacité logeaient l’insanité et la laideur.
era una expresión de sí mismo, y el silencio era la forma más limpia de comunicación. En la locuacidad estaba la demencia.
la notion de châtiment a perdu toute signification, et il n’y a aucune récompense à offrir : la religion prêche son message suranné à un peuple qui se tient sur une corde raide, entre l’apathie et l’insanité ;
la idea de castigo ha perdido todo su significado; no hay recompensas que ofrecer; la religión predica su anticuado mensaje a gentes que se tambalean en la cuerda floja entre la apatía y la demencia;
Des incidents tels que la rébellion politique d’Alliance-Maui, avec sa manière toute particulière de conduire une guérilla, ou encore les insanités religieuses de Qom-Riyad, avaient été réprimés rapidement et fermement, et tout excès commis à l’occasion de ces campagnes ne faisait que souligner l’importance de la stricte application du Nouveau Bushido.
Los episodios como la rebelión política de Alianza-Maui, con su singular lucha de guerrillas, o la demencia religiosa de Qom-Riyadh, íueron eliminados con rapidez y firmeza; los excesos de las campañas simplemente enfatizaban la importancia de regresar al estricto código del Nuevo Bushido.
Mêle son ironie à ton insanité!
Mezcla su ironía a tu insensatez!
Il a commis une véritable insanité.
Ha cometido una auténtica insensatez.
Et toi, tu continues de subir les insanités d’un détraqué.
Y tú sigues aguantando las insensateces de un chiflado.
Les heures s’écoulaient lentement, à dormir, à grignoter nos poissons, à écouter leurs insanités.
Las horas pasaban lentamente, durmiendo, mordisqueando nuestros pescados, escuchando insensateces.
D’autre part j’entends encore mon grand-père disant : tout ce que l’on écrit est une insanité.
Por otra parte oigo todavía a mi abuelo decir que todo lo que se escribe es una insensatez.
Ainsi, comment peut-il en venir à l’idée d’écrire des milliers de pages d’insanité ?
Así pues, ¿cómo podía tener la idea de escribir mil páginas de insensateces?
Le flot coulait lentement, et de ses profondeurs s’élevaient des gémissements, des lamentations, des malédictions, des radotages séniles, des insanités hystériques.
La onda se deslizaba lentamente, y de sus profundidades se elevaban gemidos, lamentos, maldiciones, chocheces, insensateces histéricas.
Et je crois sérieusement qu’il a tant dit de folies que son esprit en est à moitié dérangé et qu’il ne connaît plus la différence qu’il y a entre la santé de l’esprit et son insanité.
Para mí que su mente ha quedado tocada de tanto decir bobadas y que desconoce la diferencia entre la sensatez y la insensatez.
il n’est pas possible que des choses pareilles arrivent. » Il se le répéta avec application ; il n’était pas possible qu’on soit venu le chercher, qu’on lui ait proposé cette insanité, qu’on l’ait menacé aimablement ;
no es posible que cosas así ocurran.» Se lo repitió aplicadamente: no podía ser que hubieran venido a buscarlo, a proponerle esa insensatez, a amenazarlo amablemente;
Je lui racontai donc d’un bout à l’autre l’aventure du lieutenant, que je rendis aussi drôle que possible, et certes il y avait matière à rire dans cette insanité.
Le conté, pues, la historia del teniente desde el principio al final, relatándoselo con el mayor desenfado, ya que era ciertamente un caso divertido, dentro de toda su insensatez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test