Traduction de "gentry" à espagnol
Exemples de traduction
beaucoup d’aristocrates et de membres de la gentry étaient obligés de vendre leur domaine.
Un gran número de aristócratas y miembros de la alta burguesía se habían visto obligados a vender sus propiedades.
la gentry, l’aristocratie et même l’actrice Nell Gwynne, la favorite du roi, y avaient élu domicile.
La alta burguesía, la nobleza, incluso la actriz Nell Gwynne, en ese momento la amante favorita del Rey, residían allí.
Avant la naissance de Gilbert, rien ne distinguait les Bull de Bocton du reste de la gentry locale ; parmi celle-ci on trouvait aussi bien des chevaliers normands que d’anciens aldermen, qui vivaient dans les domaines avoisinants du Kent.
Antes de que naciera Gilbert, los Bull de Bocton eran idénticos a los otros miembros de la alta burguesía, algunos de los cuales eran caballeros normandos, y otros, antiguos concejales que residían en las propiedades de Kent vecinas a Bocton.
Lui-même avait commencé à réfléchir à l’idée d’un roman qui examinerait l’impact déstabilisant de la nouvelle oligarchie industrielle et commerciale sur l’aristocratie terrienne traditionnelle et la gentry, mais il faudrait encore du temps avant qu’il ne parvienne à l’écrire.
Él, por su parte, había empezado a darle vueltas a la idea de escribir una novela que examinara el impacto desestabilizador de la nueva oligarquía industrial y comercial sobre la aristocracia y la alta burguesía terrateniente, pero todavía habría de pasar algún tiempo antes de que consiguiese escribirlo.
— Je vais t’apprendre, moi, comment faut s’adresser à un membre de la gentry, si fait !
—¡Ya le enseñaré yo a hablar como es debido a un hombre de la nobleza!
Bun habite un appartement au-dessus d’un magasin de la capitale, dans des conditions, elle voulait absolument me le faire savoir, bien en dessous d’elle, qui est une fille de la gentry avec ses traits d’union à tout-va.
Bollo vive en la ciudad, en un piso situado sobre una tienda, en circunstancias que, me había hecho saber con firmeza, están muy por debajo de su nivel social, pues es hija de la pequeña nobleza y en su apellido lleva un guión.
Je me souviens de t’en avoir parlé au début de mes fiançailles avec Léo. Je t’ai dit que le mariage risquait d’être un véritable cauchemar, avec d’un côté la gentry du Surrey et de l’autre les parvenus du Hampshire, chaque camp s’évertuant à marquer des points.
Recuerdo que te lo dije yo misma cuando Leo y yo nos comprometimos. «La boda va a ser una pesadilla —te dije—. La nobleza de Surrey contra los nuevos ricos de Hampshire, y cada equipo tratando de meter goles».
De même que les négociants londoniens pouvaient se transformer en gentlemen campagnards, et qu’inversement les fils cadets de la gentry pouvaient se lancer dans le commerce, de même, derrière les titres et distinctions dont elle se parait, la société féodale recouvrait souvent une réalité plus pragmatique.
Pues al igual que los comerciantes londinenses podían convertirse en caballeros rurales, y los hijos menores de la nobleza podían dedicarse al comercio, en las dignidades que concedía, las apariencias de la sociedad feudal ocultaban a menudo una realidad más práctica.
Une bibliothèque qui occupait un pan de mur entier contenait les vingt-deux volumes du Complete Oxford English Dictionary, l’intégrale de l’Encyclopaedia Britannica, le Peerage & Gentry de Burke et plusieurs dizaines d’histoires des rois d’Angleterre, de leur peuple et de leur langue.
Una biblioteca que ocupaba una pared entera estaba llena con los veintidós volúmenes del Complete Oxford English Dicíionary, un juego completo de la Encyclopedia Britannica, la Guía de la nobleza y pequeña aristocracia de Burke y varias docenas de historias de los reyes de Inglaterra, su pueblo y su lengua.
M. Trabb se pencha ensuite sur le numéro 4, et avec un ton confidentiel et respectueux tout à la fois, il me le recommanda comme un article d’été fort en vogue parmi la Nobility et la Gentry, article qu’il considérait comme un honneur de pouvoir livrer à ses compatriotes, si toutefois il lui était permis de se dire mon compatriote.
El señor Trabb se inclinó entonces sobre el número cuatro y con deferente confianza me lo recomendó como artículo muy ligero para el verano, añadiendo que estaba de moda entre la nobleza y la gente de dinero. Era un artículo que él consideraría como un honor que vistiese a un distinguido ciudadano, en el supuesto de que pudiera llamarme tal.
Je pense que nous pouvons résumer ainsi mon propos : nombreux sont ceux qui, au cours de l'histoire contemporaine, se sont soulevés après de longues périodes d'anonymat et d'obscurité teintée d'amertume pour revendiquer un nom (et en jouir comme on jouit aujourd'hui des choses), la dignité de la personne, une vie telle que celle réservée dans le passé à la gentry, la noblesse, la royauté ou les dieux de la mythologie.
Pero dejando esto aparte por ahora, creo que podemos resumir lo que quiero decir más o menos así: que muchos han surgido en la historia moderna, después de largos períodos de anonimato y amarga oscuridad, para reclamar y disfrutar (como disfruta ahora la gente de las cosas) un nombre, una dignidad como personas, una vida como las que en el pasado eran exclusividad de los caballeros, la nobleza, la realeza o los dioses mitológicos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test