Traduction de "fêté" à espagnol
Exemples de traduction
Ils ont été fêtés et ont reçu des provisions.
Los recibieron en fiesta y les dieron provisiones.
Les enfants ont fêté Halloween cette année.
Este año los niños han celebrado Halloween con una fiesta.
Ils ont fêté ça ici, à l’hôtel, à la fin du tournage.
Cuando la acabaron, para celebrarlo, dieron una fiesta aquí, en el hotel.
Hier, on a fêté Noël au centre de dialyse.
Ayer fue la fiesta de Navidad en el centro de diálisis.
La veille, on avait fêté l’Être suprême au Champ-de-Mars ;
La víspera, se había celebrado en el Champ-de-Mars la fiesta del Ser Supremo;
Eh bien ! on ne lui a pas fêté son anniversaire depuis cette époque-là.
Bueno, pues no había tenido una fiesta de cumpleaños desde entonces.
C’était un hebdomadaire, et on avait fêté le centième numéro le mois précédent.
Era un semanario, y el mes anterior habían celebrado una fiesta por la salida del número cien.
— Mais c’est chez moi, bon sang ! J’ai fêté mon seizième anniversaire dans cette maison.
—Ésa es mi casa. Allí dimos la fiesta de mi cumpleaños, el de los dieciséis.
Ça s’est passé de la même façon quand on a fêté la prise de la Bastille.
Cuando dimos la fiesta del Día de la Bastilla, pasó lo mismo.
Je n’étais pas revenu chez Musso depuis qu’on y avait fêté ma retraite et l’endroit me manquait.
No había vuelto a Musso's desde mi fiesta de despedida y echaba de menos el sitio.
Une nouvelle étape de sa vie finissait, comme avait fini l’étape de Valenciennes le soir où, avec quelques amis, il avait fêté en se saoulant son départ pour Paris ;
Terminaba una nueva etapa de su vida, como había terminado la etapa de Valenciennes la noche en que, con unos amigos, había celebrado su partida hacia París emborrachándose;
Et quand il a marqué un but dans les cinq premières minutes du match… ce but à l’extérieur, si capital… Bekim a fêté l’événement, comme il s’était mis à le fêter depuis tout récemment : il s’est sucé le pouce.
Y cuando Bekim marcó el gol en los primeros cinco minutos del partido, ese importantísimo gol en campo contrario, lo celebró como llevaba haciendo en los últimos partidos, chupándose el pulgar.
Le Parti avait fêté mon retour. Il m’avait organisé quelques hommages, avait publié un reportage sur ma fuite dans le journal Nuestra Bandera, et m’avait fait ses adieux avec sourires paternels et petites tapes dans le dos.
El Partido celebró mi regreso, me organizó un par de homenajes, publicó un reportaje sobre mi fuga en Nuestra Bandera, y me despidió entre sonrisas paternales y palmaditas en la espalda.
Mon voyage avait été repoussé à deux reprises pour des raisons de sécurité, et même si j’avais été très heureux de passer sept mois d’affilée avec Inés et mes enfants, l’inactivité avait fini par me peser au point que j’avais fêté mon départ comme si j’étais sur le point d’entreprendre un voyage d’agrément.
Mi viaje se había pospuesto dos veces por razones de seguridad, y aunque había disfrutado de siete meses seguidos con Inés y con mis hijos, la inactividad había llegado a angustiarme tanto que celebré mi partida como si estuviera a punto de emprender un viaje de placer.
Un dimanche matin de printemps, j’ai reçu un coup de téléphone d’un rédacteur de la revue littéraire Gunzo. « Monsieur Murakami, le roman que vous nous aviez envoyé, Écoute le chant du vent, fait partie de la dernière sélection pour le prix des nouveaux auteurs. » Près d’une année avait passé depuis le match d’ouverture au stade Jingu, et j’avais fêté mon trentième anniversaire.
Un domingo por la mañana de aquella primavera me llamó un redactor de la revista literaria Gunzō diciéndome que la novela Escucha la canción del viento, que yo había presentado al Premio para Escritores Noveles, se hallaba entre las finalistas. Había transcurrido casi un año desde aquel partido de inicio de temporada en el Jingū-kyūjō y yo ya había cumplido los treinta años.
Il entrait dans la légende. Nous avions fêté ça.
Entraba a formar parte de la leyenda. Lo celebramos.
Ou peut-être cette incohérence faisait-elle partie du jeu. « Et vous avez fêté ça ? »
¿O quizá la incoherencia era parte del juego? —¿Y cómo lo celebró?
Ils n’avaient pas précisément été les artisans de la victoire, mais enfin la gloire auréolait leurs fronts et ils furent partout fêtés.
No habían sido precisamente los artífices de la victoria, pero la gloria aureolaba sus frentes y fueron festejados en todas partes.
De son côté, il en était à la cinquantième bijouterie, ce qui était déjà quelque chose et méritait d’être fêté. Nous allâmes au bar.
Él, por su parte, había llegado a la joyería número cincuenta, lo cual era ya una meta y daba opción a celebrarlo. Nos fuimos al bar.
D’ailleurs, chez cet homme, qui sera tenu grand pendant sa vie, qui sera fêté comme le fut Marmontel, les défauts sont l’envers de qualités brillantes.
Por otra parte, en este hombre, que será tenido como grande durante su vida, que será celebrado como lo fue Marmontel, los defectos son como el reverso de brillantes cualidades.
Les deux tribus se connaissent de longue date. De sorte que ces rencontres, qui rythment leurs pérégrinations respectives, ne sont pas seulement le fait du hasard. Elles participent d’un rituel attendu et fêté.
Ambas tribus se conocen de largo, así que los encuentros que acompasan sus desplazamientos respectivos, no son únicamente producto del azar, sino que forman parte de un ritual esperado y festejado.
Toutefois, il y a mille cinq cents ans, lorsque les hommes se sont libérés du joug ts'lich, ils ont fêté la victoire en créant l'Arche et la majeure partie d'Al-Jeit.
No obstante, hace mil quinientos años, cuando los hombres se liberaron del yugo ts’lich, celebraron la victoria creando el Arco y la mayor parte de Al-Jeit.
Il y avait aménagé une grande pelouse, avec un jacuzzi, un terrain de badminton et même un brasero, entouré de quelques chaises longues. J’y avais fêté Noël, deux ans plus tôt.
Pero, sobre todo, la utilizaban como casa de veraneo y, en la parte delantera, había una explanada de hierba, un jacuzzi, una pista de bádminton, una barbacoa de ladrillo y unas tumbonas de cemento. Dos años antes, yo había pasado allí las navidades con la familia de Korbie, pero las navidades pasadas no.
Il n’avait que trente-six ans lorsqu’il s’était embarqué dans son périple ; je me faisais l’effet d’un enfant, par comparaison, avec mes quarante-huit ans (j’avais fêté mon anniversaire à Sydney deux semaines plus tôt, dans un modeste restaurant grec, où j’avais dû déployer mes efforts habituels pour éviter que la conversation languisse trop entre mon père et moi).
Solo tenía treinta y seis años cuando había iniciado su viaje y, por mi parte, yo seguía sintiéndome un niño en comparación con él, a pesar de que ya tenía cuarenta y ocho (había celebrado mi cumpleaños en Australia quince días antes, en un restaurante griego económico de Sidney, esforzándome por mantener una conversación con mi padre, como de costumbre).
Dans la cuisine, il découvrit Leronica qui venait d’arriver avec deux sacs bien trop lourds pour elle. Ils avaient fêté récemment ses quatre-vingt-treize ans, et elle avait l’air lasse. La vanité n’avait jamais été son défaut mais, à son âge, elle insistait pour faire seule ses courses en ville et assumer sa vie sociale pendant que son époux était parti pour une longue campagne.
En la cocina, en la parte posterior del piso, Vor encontró a Leronica cargada con un par de bolsas de la compra que parecían demasiado pesadas para sus brazos delgados. Recientemente había cumplido noventa y tres años, y los aparentaba, porque nunca había sido una mujer vanidosa. Y sin embargo, insistía en hacer personalmente la compra y tener su propia vida social cuando Vor se ausentaba en sus largas misiones.
La personne la plus âgée de notre groupe a 113 ans, nous avons fêté son anniversaire il y a deux semaines.
La persona de mayor edad de nuestro grupo tiene ciento trece años, hace dos semanas celebramos su cumpleaños.
Le mardi soir il y avait réunion d'étape à Cumberland, son groupe d'attache, avec lequel elle avait récemment fêté son quatrième anniversaire d'abstinence.
Los martes por la noche tenía lugar una reunión para hablar de las etapas del proceso, en Cumberland, su grupo local, donde ella había celebrado recientemente el cuarto aniversario de su abandono de la bebida.
L’année suivante, en 1943, ils avaient fêté leur adieu aux lettres, leur entrée définitive et à part entière dans l’univers de la clandestinité, en allant voir en bande Les Mouches de Jean-Paul Sartre.
Al año siguiente, en 1943, celebraron su despedida de las letras y su definitiva entrada en el mundo de la clandestinidad yendo todos en grupo a ver Las Moscas de Jean-Paul Sartre.
Ada fit les présentations, et la femme - qui semblait âgée d'une quarantaine d'années comme tous ceux qui ont fêté leurs trois-vingts, voire leurs quatrevingts - s'identifia comme étant Marina, la mère de Daeman.
Ada presentó a su grupo, y la mujer, que parecía estar a mitad de la cuarentena como les pasaba a todos los tres y cuatro Veintes, se identificó como Marina, la madre de Daeman.
Kostaki fit ensuite les présentations, et Geneviève en déduisit que les autres étaient Martin Cuda, un ressuscité qui n’avait pas encore fêté son premier siècle, et le comte Vardalek, un Hongrois efféminé aux manières de serpent, le personnage le plus important du groupe.
Kostaki hizo las presentaciones y Geneviève dedujo que los otros eran Martín Cuda, un neonato que todavía no había agotado su primer siglo de existencia, y el conde Vardalek, un húngaro afeminado y parecido a una serpiente que tenía el mando en el grupo.
Dans la marge, on lisait, écrit à l’encre pâlie : « Le bal où je suis allé l’autre soir. Sûr qu’on a bien fêté ça ensuite. Ton fils, Sam. » Au premier plan, une foule en habits et chapeaux melons, et au fond, le corps qui se balance mollement.
En el borde, alguien había escrito con letra descolorida: «Éste es el baile al que fui la otra noche. No veas cómo nos divertimos después. Tu hijo, Sam». En el fondo se veía un grupo de personas trajeadas con sombreros de hongo, detrás de ellas colgaba lánguidamente el cadáver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test