Traduction de "fiesta" à française
Exemples de traduction
-Una fiesta es una fiesta.
— Une fête est une fête.
Es la tarta de la fiesta. —¿Qué fiesta?
C’est un gâteau de fête. — Quelle fête ? »
Y disfruta de la fiesta. La fiesta.
Et profite de la fête. » La fête.
—¿Una fiesta, va a dar una fiesta?
– Une fête, vous allez faire une fête ?
¿Hicieron fiesta los jóvenes? —No hubo fiesta.
Ils ont fait la fête ? – Il n’y a pas eu de fête.
Ni rastro de la fiesta ni de la grabación de la fiesta.
Pas la moindre trace de fête ou d’enregistrement de fête.
Fiesta o no fiesta, eran tiempos de crisis.
Car fête ou pas fête, les temps étaient critiques.
Era por hacer una fiesta.
C’était juste pour faire la fête !
¿Te acuerdas de las fiestas?
Tu te rappelles ce que c’est, faire la fête ?
No está de humor para fiestas.
Elle n’est pas d’humeur à faire la fête.
Esta fiesta no sería la misma sin ti.
On ne pouvait pas faire la fête sans vous.
No me apetece nada la fiesta.
Je n’ai pas envie de faire la fête.
¡Ya os daré yo fiesta!
C’est moi qui vais vous faire la fête !!!
No estoy de humor para fiestas.
Je ne suis pas d’humeur à faire la fête.
A la noche habría una fiesta.
Cette nuit, on allait faire la fête.
—en la fiesta del siglo, la fiesta del milenio, y la Fiesta de las Fiestas,
— à la partie du siècle, la partie du millénaire, la Partie des Parties,
Era la Fiesta que culminaba todas las Fiestas.
C’était la Partie qui éclipserait toutes les Parties.
¿Eres aficionada a las fiestas?
Vous aimez les parties ?
La fiesta había terminado.
La partie était terminée.
Este jueves sí, porque tengo fiesta.
À part aujourd’hui, j’ai ma journée.
– «La revolución no es una fiesta.
« La révolution n’est pas une partie de plaisir.
¿Por qué tuvimos que venir a esta Fiesta?
Pourquoi sommes-nous venus à cette Partie ?
—¡Es mi fiesta y es mi plan de negocio!
« C’est ma partie, c’est mon projet !
No suelo asistir a fiestas.
Je ne vais pas d’habitude dans les parties.
—… ¡saliendo en medio de la fiesta!
— … partir au milieu de la soirée.
Habían abandonado la fiesta poco después de la medianoche.
Ils en étaient partis un peu avant minuit.
Todos habían estado de fiesta tres días seguidos.
Il était parti en virée pendant trois jours.
Y hay otra cosa.     -¿Qué?     -Nos fuimos pronto de la fiesta.
Mais il y a autre chose… — Oui ? — Nous sommes partis plus tôt que les autres.
Se marcharon después de la fiesta de San Martín y no han vuelto.
Ils sont partis après la Saint-Martin et ne sont pas revenus.
Cuando volvimos a la cocina, la fiesta estaba tocando a su fin.
Quand nous sommes retournés à la cuisine, les gens commençaient déjà à partir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test