Traduction de "entrechoquent" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Le bruit des armes qui s’entrechoquent avait cessé, les cris de douleur et d’agonie s’étaient tus.
Los gritos de dolor y agonía y el choque de las armas se habían esfumado.
il est nécessaire d’avoir de la patience, d’attendre que les forces s’entrechoquent de nouveau.
es necesario tener paciencia, esperar que las fuerzas entren nuevamente en choque.
Ils entendirent le cri de guerre de Padishar, puis un bruit d’épées qui s’entrechoquent.
Oyeron el grito de guerra de Padishar, seguido de un furioso choque de espadas.
Il suffit que des rames s’entrechoquent quand nous tournerons, ou que la panique s’empare des rameurs, et nous serons perdus.
Un choque de remos al virar, o una oleada de pánico entre los remeros, y la tormenta nos engullirá.
Devant elle, non loin de là, lui provenaient les bruits d’un combat : des gémissements de blessés et le fracas des armes qui s’entrechoquent.
Hacia delante, no muy lejos, se escuchaban sonidos de batalla: los gritos de los heridos y el choque de las armas.
Un va-et-vient incessant, lui la louche à la main, les verres qui s’entrechoquent, le raclement des chaises sur les carreaux du sol, les voix masculines rocailleuses, un éclat de rire isolé, les liasses de billets dans la caisse, derrière le zinc.
Se había imaginado a la gente entrando y saliendo sin cesar, él sirviendo cucharón en mano, choques de vasos, los ruidos de las patas de las sillas al arrastrarse sobre las losetas del suelo, broncas voces masculinas y alguna risotada suelta, billetes en la caja detrás de la barra.
J’aime le bruit des glaçons qui s’entrechoquent dans un verre de whisky.
Me gusta mucho el ruido que hacen al chocar con el cristal.
Russo et lui entrechoquent leurs bouteilles de bière. — La bourse Pena !
Hace chocar su botellín de cerveza con el de Russo. —La beca Pena —dice este—.
Le rire clair, fragile de Rachel résonna, semblable à des coupes de vin qui s’entrechoquent.
La risa de Rahel suena fina y frágil, como las copas de vino al chocar:
interroge Marino. Il lâche les bouteilles vides qui s’entrechoquent en tombant dans le sac réservé au recyclage, pendu dans la kitchenette où il m’a suivie.
Se oye el chocar del vidrio cuando Marino deja caer las botellas vacías en la bolsa de reciclaje que está en la cocina, adonde me ha seguido.
Mais à présent, elle n’avait pas de temps à perdre en futiles conjectures car, derrière elle, se fit soudain entendre le fracas des armes qui s’entrechoquent. Elle sut ainsi que Turan, le panthan, avait croisé le fer avec le premier des poursuivants.
Pero ahora no tenía tiempo para reflexionar sobre cosa tan trivial, pues oyó el súbito chocar de armas y comprendió que Turan, el panthan, había cruzado su espada con el primero de sus perseguidores.
Pour lui, le billard n’était ni un passe-temps ni une compétition, mais sa seule possibilité, à l’époque, de fréquenter du monde : le bruit des billes qui s’entrechoquent, des boules en bois du compteur glissant sur les fils et des craies bleues frottées sur les procédés en vieux cuir constituait sa vie en société.
El billar no era para él un pasatiempo, ni siquiera una competencia, sino la única forma que Laverde tenía en ese momento de estar en sociedad: el ruido de las bolas al chocar, de las cuentas de madera en los cables, de las tizas azules al frotarse sobre las puntas de cuero viejo, todo eso constituía su vida pública.
D’abord l’air renfermé de l’interminable escalier et le goût métallique de l’air et l’épais mouvement lointain des voix d’hommes un soir animé, le brouhaha confus des voix pâteuses, et la fumée de la grande salle et un match de baseball à la télé, et un joueur qui passe sa queue à la craie, avec l’air d’un soldat dans une vieille guerre excentrique, et les belles billes numérotées et le tapis vert et la déambulation rêveuse du joueur qui étudie son coup, et l’infini cliquetis des billes qui carambolent et s’entrechoquent, les bruits de contact de la queue, les billes, les bandes, la claque de la chute dans la blouse.
En primer lugar el aire cerrado del largo tramo de escaleras y el sabor metálico del aire y el denso rumor distante de voces masculinas en una tarde animada, el fragor confuso de voces espesas, y el humo de la enorme sala y un partido de béisbol en televisión y un jugador que empolva cuidadosamente el bate, como un soldado en quién sabe qué antigua y excéntrica guerra, y las hermosas bolas numeradas y el tapete verde y el soñoliento recorrido de un jugador que estudia su próximo tiro, y el interminable chasquido de las bolas al chocar entre sí, los sonidos de contacto del taco, las bolas, las bandas, el restallido de la bolsa.
Log-book. Je marche au crépuscule au bord des marais dont les quenouilles s’entrechoquent à l’infini, quand je vois trottinant à ma rencontre un quadrupède qui me rappelle de loin notre pauvre Tenn.
Log-book.- Camino en el crepúsculo al borde del pantano, donde los tallos se entrechocan hasta el infinito, cuando veo que se acerca trotando a mi encuentro un cuadrúpedo que me recuerda a Tenn.
— C’est vrai, tu as raison, je n’y pensais plus », répond Momo qui disparaît à la cuisine. On entend un bruit métallique, des casseroles qui s’entrechoquent. De légers rires. Je n’arrive pas à distinguer le rire de ma fille de celui de ma mère à travers le mur.
—Sí, ya me acuerdo —le respondió Momo mientras iba a su encuentro. Oí el tintineo de objetos metálicos. Alguien rio. Al estar al otro lado de la pared, no pude distinguir si era Momo o mi madre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test