Traduction de "entendent" à espagnol
Exemples de traduction
Ils voient tout, ils entendent tout.
Lo ven todo, pueden escuchar todo lo que decimos si quieren.
Souvent ils entendent bien mais sont incapables de ressentir ou de reproduire ce que leur oreille a perçu.
Con frecuencia son capaces de escuchar, pero no de sentir ni repetir.
J’ai oublié que les jurés ne m’entendent pas plus fort comme ça, que c’est juste pour l’enregistrement.
Se me olvidó que el jurado no puede escuchar con eso y que sólo es para grabar.
Que les drüskelle soient enchaînés et entendent la liste de leurs crimes pour que le monde ait un aperçu de leur cruauté.
Espero que encadenen a los drüskelle y os hagan escuchar cómo enumeran vuestros crímenes para que el mundo tenga constancia de vuestras maldades.
Même complètement sourds, il paraît, les mal-entendants entendent toujours du bruit dans leur tête.
Lo malo es que, según dicen, las personas que sufren del oído siguen teniendo que escuchar estos ruidos incluso cuando se quedan sordos.
Tête de Vipère mettait les mains sur sa bouche pour que les gardiens devant la porte n’entendent pas ses sanglots.
Cabeza de Víbora se tapó la boca con las manos para que el guardián situado delante de la puerta no escuchara sus sollozos.
Elles nous écoutent avec gentillesse, un peu moqueuses, et elles sourient d’un air approbateur quand elles entendent le nom du club que nous cherchons.
Nos escuchan con benevolencia y un poco de guasa y sonríen aprobadoramente al escuchar el nombre del club que buscamos.
Les passants s’arrêtent pour essayer de reconnaître ce qu’ils entendent et de comprendre pourquoi une personne au hasard a décidé de leur donner la sérénade.
Los peatones se detienen a escuchar, tratando de discernir lo que están oyendo y por qué una persona desconocida ha decidido darles una serenata.
« Ils entendent le langage paraverbal, d’où qu’il vienne, prech Ramarren – et je n’en suis qu’à mes premières leçons de défense mentale…»
Pueden escuchar la conversación telepática en cualquier lugar, prech Ramarren… y recién acabo de comenzar mi entrenamiento en defensa mental.
Comme un grand nombre d’auditeurs s’entendent pour écouter, plusieurs acteurs peuvent s’entendre pour chanter un opéra ou représenter un drame.
De la misma manera que muchos oyentes se ponen de acuerdo para escuchar, muchos actores pueden convenirse entre sí para cantar una ópera ó representar un drama.
Les serpents entendent avec leur peau.
Las serpientes pueden oír por la piel.
— Pourquoi est-il si important qu’ils ne l’entendent pas ?
—¿Y por qué no pueden oír lo que decimos?
— Mes yeux entendent tout ce qu’on me dit.
—Yo oír con los ojos todo lo que se me dice.
Ceux qui sont à l’Extérieur ne nous entendent pas crier.
quienes habitan en el Exterior no pueden oír nuestros gemidos.
Il a toujours peur que les enfants ne nous entendent.
Siempre tiene miedo de que los chicos puedan oír.
Ceux qui sont avec toi entendent le bruit. Les autres non.
La gente que está contigo puede oír el sonido y los demás no.
Annoa avait cessé de rire pour qu’ils entendent mieux.
Annoa dejó de reír para que pudieran oír mejor.
— On prétend que les éléphants entendent le trottinement d’une souris.
—Dicen que los elefantes son capaces de oír los pasos de un ratón.
— Arrêtez de dire des bêtises, on va nous entendre. — Qu’ils m’entendent !
—Deje de decir majaderías, que nos van a oír.
Et Tante Uju haussa les épaules : « Qui sait ce qu’entendent par là les Américains ?
Y la tía Uju, con un gesto de indiferencia, contestó: «A saber qué querrán decir esos americanos.
— Sauf votre respect, madame, les FDC s’y entendent à déterminer avec quoi on leur tire dessus.
—Con todo el respeto, embajadora, las FDC han trabajado mucho para saber qué les disparan —repuso Wilson—.
Et comme nous n’avons pas encore reconstitué les index, nous n’avons pas moyen de savoir ce qu’ils entendent par ces « Lois de la Robotique ».
Y como no hemos encontrado aún los índices, no tenemos forma de saber qué querían decir con eso de las Leyes de la Robótica.
Vous voyez d’ici, s’ils entendent parler de cette phrase que j’ai dite… Mais don Gaetano me connaît, il n’en parlera pas ;
Imagine usted si llegan a saber que dije esas palabras… Pero el padre Gaetano me conoce, y no dirá nada;
Mais il devait s’écouler un laps de temps considérable avant qu’ils n’entendent parler des lettres ou de Sir George.
Pero hubo de pasar bastante tiempo antes de que volvieran a saber nada de las cartas ni de sir George.
je ne puis, ni aller voir si nos métiviers ne s’entendent pas avec eux lors du partage des récoltes, ni savoir le moment opportun pour la vente.
no puedo comprobar si nuestros aperadores se entienden con ellos en el reparto de las cosechas, ni saber el momento oportuno para la venta.
Le roi Ochus voulait d’abord savoir quels traités secrets il avait pu conclure avec d’autres États. Il fit donc venir les hommes qui s’entendent à ces choses-là et leur dit de le faire parler. Il paraît qu’ils ont travaillé sur lui un jour et une nuit.
Antes de ejecutarlo, el rey Ocos quería saber qué tratados secretos podía haber establecido con otros dirigentes, por lo que mandó llamar a los especialistas en hacer hablar a los prisioneros; se dice que tardaron día y medio en arrancarle las respuestas.
À quoi bon l’esprit, le savoir, toute sa profusion intérieure s’il n’ose pas parler, s’il ne sort que quelques mots bégayants et gauches, là où les autres, mille fois plus bêtes, s’entendent à enjôler avec des phrases habiles.
¿De qué le sirve el espíritu, el saber, la exuberancia interior, si Balzac no se atreve a hablar, si sólo farfulla algunas palabras vacilantes allí donde los demás, mil veces menos inteligentes que él, saben insinuarse con frases dulces?
ver
Vous allez voir tout de suite ce que certains entendent par vérité.
Vais a ver en seguida lo que algunos entienden por verdad.
Depuis qu’il l’a emmenée à Amsterdam voir Mati, ils s’entendent mieux.
Desde que la llevó a Ámsterdam a ver a Mati, están mejor.
Il est ravi de voir que ses deux invités s’entendent bien dès le début.
Le complace ver que sus invitados a cenar congenian de inmediato.
Ils entendent déjà, sans voir encore le podium sur lequel la jeune femme s’est installée, la voix de Yannick de Kerhuel.
Oyen ya, sin ver aún el estado en que se encuentra la joven, la voz de Yannick de Kerhuel.
Ma réticence à parler n’avait rien à voir avec la présence d’Adrian et Eddie, même si je n’avais aucune envie qu’ils m’entendent.
Mi renuencia a hablarno tenia nada que ver con Adrian y Eddie escuchando- aunque de verdad no queria que lo hicieran.
Certains quakers s’entendent à merveille à tout ça – comme s’il était naturel de tout voir d’un œil religieux contemplatif.
Algunos de los cuáqueros son bastante buenos en todo esto, como si naturalmente lograran ver todo con una mirada religiosa contemplativa.
Ses oreilles mortes n’entendent plus que le claquement des fouets de Pyaray et sa chair morte s’humilie, elle ne sent rien, sinon ce fouet qui n’est pas de ce monde.
Sus oídos muertos sólo escuchan el chasquido de los látigos del Pyaray y su carne muerta se contrae, sin sentir otra cosa que un azote inhumano.
L’une d’elles disait : » Les baisers sont éphémères mais les bons petits plats sont éternels. » Et l’autre : » C’est toujours à la cuisine que nos amis se retrouvent car ils y entendent battre le cœur de la maison. »
En uno podía leerse: Los besos se olvidan, la buena cocina no. Y en el otro: Es a la cocina adonde preeren venir nuestros amigos para sentir el pulso de la casa y solazarse en su trajín.
Cet état de fait ne va pas sans quelques élans de culpabilité ; je suis certain que les gens qui m’entourent m’entendent souvent me parler à moi-même, l’esprit confus. Je me berce peut-être simplement d’illusions.
Esto también me hace sentir culpable, y estoy seguro de que aquellos que me rodean a menudo me oirán murmurar, confundido. Quizá tan sólo me estoy engañando a mí mismo.
Beaucoup se sentent appelés par la prêtrise, mais ce qu’ils entendent en réalité, c’est une voix dans leur tête qui leur explique : « C’est du travail en intérieur, sans grosses charges à soulever, est-ce que tu veux rester laboureur comme ton père ? »
Muchos creen sentir la llamada del sacerdocio, pero en realidad lo que oyen es una voz interior que dice: «Es un trabajo a cubierto en el que nunca hay que levantar grandes pesos. ¿O es que quieres pasar toda tu vida detrás de un arado igual que tu padre?»
Elle devait être encore inconsciente, car elle ne cria même pas. De longues secondes s’écoulèrent avant qu’ils entendent son corps heurter les pales, avant que les vibrations produites par l’impact ne leur parviennent à travers la structure du vaisseau.
Ilen debía estar inconsciente, porque ni siquiera gritó al caer, de modo que oyeron cómo su cuerpo golpeaba la sucesión de aspas del lejano fondo, al cabo de unos largos segundos, y hasta creyeron sentir el impacto a través de la estructura de la nave.
J'avais aussi l'impression d'entendre les propos caustiques, mais encourageants, d'un esprit facétieux. Je sentais remuer quelque part en moi ce sentiment de joie, aussi léger que la musique qu'entendent les spectateurs à la sortie d'un film divertissant et optimiste.
También me parecía sentir las provocaciones alentadoras de un espíritu bromista: en algún lugar de mi corazón se agitaba un ligero sentimiento juguetón, tan ligero como la música que los que son como yo siguen oyendo después de salir de una película alegre y esperanzadora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test