Exemples de traduction
Par exemple, avez-vous pensé à l’enregistrement ? — Quel enregistrement ?
¡Por ejemplo, apuesto a que no habéis pensado en el registro! –¿Qué registro?
Nous nous apprêtons à enregistrer, nous nous apprêtons à enregistrer. Le sujet est prêt ? — Pas de réponse.
Preparados para grabar, preparados para grabar. ¿Está listo el sujeto? —Sin respuesta.
C’était maintenant son devoir d’enregistrer et de mesurer.
Su obligación era ahora registrar y medir.
Il décida de laisser le répondeur enregistrer le message.
Dejó que el contestador registrara el mensaje.
On devait les réunir, les recenser et enregistrer leurs noms.
Había que reunidos a todos, numerarlos y registrar sus nombres.
— Nous sommes toujours hors enregistrement, n’est-ce pas ? — Exactement.
–Confío en que sigamos estando off the record. –Lo estamos.
Tout est enregistré, bien sûr, toute notre discussion.
Por supuesto, está todo grabado, todo —recordó Graff.
Une bouchée de l’un d’eux et tu as une chiasse à te fendre le cul. Enregistrement.
Come un poco y cagarás hasta que duela. Apretó RECORD.
Richard appuie sur la touche “enregistrer” du magnétoscope et prend la porte.
Richard pulsa el botón de «record» y sale por la puerta.
D’autres sujets seront peut-être abordés mais hors enregistrement.
Algunos otros temas que pudieran surgir quedarán off the record.
Billy se rappelait cette voix aux accents délirants, entendue sur l’enregistrement du Teuthex.
Billy recordó su voz de demente en la grabación del teuthex.
Il enclencha l’enregistrement et prononça deux mots : oranges filmantes.
Apretó RECORD y dijo dos palabras – putas naranjas – en el grabador.
Ses empreintes digitales sont enregistrées chez nous.
Tenemos sus huellas. Enviaron su expediente a la fiscalía.
Mais il y figure bien des renseignements, et le document est enregistré.
Pero hay información en el documento y forma parte de su expediente.
Elle a sans aucun doute possible enduré les cauchemars épouvantables que nous avons enregistrés.
Es muy posible que padeciera las pesadillas que constan en el expediente.
Tous les nouveaux documents devaient être enregistrés dans le dossier au fur et à mesure ;
Todos los nuevos documentos eran registrados en el expediente en cuanto quedaban listos.
— Le dossier était enregistré au 131 et il a été transmis ici. — Par qui ? demanda sèchement Jefferies.
—El expediente salió de la Ciento treinta y uno y fue enviado aquí. —¿A quién? —bramó Jefferies.
— Tout cela est vrai et dûment enregistré, commandant. À propos, dans vos fonctions d’avocat de l’accusation, contre combien d’officiers avez-vous requis ? — Quoi ?
–Está en su expediente, capitán. A propósito: como auditor, ¿a cuántos oficiales ha acusado? –¿Qué?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test