Traduction de "dévisager" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mingrélie essaie de dévisager Christian avec autant de gravité qu’il la dévisage.
Mingrélie intenta mirar fijamente a Christian con tanta seriedad como él la mira.
Dex ne put que la dévisager, interloqué.
Desconcertado, Dex sólo pudo mirar fijamente.
« C'est malpoli de dévisager les gens », dit le troll.
—Es de mala educación mirar fijamente —dijo el troll.
L'homme ne répondit pas, il se contenta de dévisager Duff.
El hombre no respondió, se limitó a mirar fijamente a Duff.
J’en pouvais plus qu’on me dévisage tout le temps. J’en pouvais plus.
Ya no aguantaba más que la gente me mirara fijamente todo el tiempo.
Moi, je dévisage ces gens qui s’efforcent de ne pas regarder.
Mientras tanto, me dedico a mirar fijamente a toda esa gente que está intentando no mirarnos.
Rothen serra les dents et résista à l’envie de dévisager Fergun.
Los dientes de Rothen rechinaron, pero contuvo el impulso de mirar fijamente a Fergun.
Celle qui attirait l’attention, en réalité, c’était Lilian, avec sa façon de dévisager les passants d’un air féroce.
Era Lilian, de hecho, quien llamaba la atención al mirar fijamente a todas las personas.
Puis, après avoir dévisagé les cinq valets noirs les uns après les autres, il décrète :
Tras mirar fijamente uno tras otro a los cinco sirvientes negros, decreta:
Sans le dévisager pour autant, Peter avait essayé de repérer quel pouvait être le problème.
Peter se esforzó al máximo, sin mirar fijamente, por ver cuál podría ser el problema.
— Ça ne m’étonne pas qu’elle m’ait dévisagé.
—No es extraño que me mirara así.
Huth se tourna pour le dévisager.
Huth se volvió para mirar al director.
Louella pivote sur ses talons pour dévisager Les.
Louella se volvió para mirar a Les.
Pattig se laissait dévisager.
Pattig dejó que le mirara de arriba abajo.
Spenser se retourna pour dévisager l’enchérisseur.
Spenser se volvió para mirar al postor.
je n’osais plus dévisager personne.
no me atrevía a mirar a nadie más a la cara.
Elle se tourna vers David Brown, pour le dévisager.
Se volvió para mirar a David Brown.
Son fils lui-même, il lui arrivait de le dévisager comme un étranger.
Incluso llegó a mirar a su hijo como a un extraño.
Gendling continua de dévisager Thrawn pendant trois secondes.
Durante tres segundos, Gendling sigue con la mirada fija.
Mrs Paulsson dévisage Marino avec attention, porte son café à ses lèvres et en avale une gorgée. - Où habitez-vous ?
–¿Dónde viven? – Con la mirada fija en Marino, bebe un sorbo de café y lo repasa de arriba abajo.
Je suis rentré chez moi, j'ai déballé mes patates, et voilà-t-y pas qu'il me regardait depuis la table de la cuisine. Un épicier à l'ancienne, qui enveloppait les pommes de terre dans de vieux journaux. Sur le papier maculé de terre, le boiteux 79 l'avait dévisagé.
Al volver a casa y deshacer el paquete me encontré con su foto en la hoja del periódico. Se trataba desde luego de un tendero a la vieja usanza. Usar papel de periódico para envolver las patatas… En la mugrienta hoja de periódico manchada de tierra, se veía al cojo con la mirada fija.
Je lui balance un lent sourire et je le dévisage, je le laisse mariner quelques secondes avant de lui régler son compte et de lui exploser le bec d’un coup de boule. Un coup de poing et il roule sur le trottoir, et pour préserver Kate, et parce qu’il y a pas mal de monde autour, je me contente de trois coups de pied dans sa gueule et dans son cul. Je me penche et je chuchote à l’oreille de cette merde : — Si je te revois, je te bute.
Le eché al capullo la sonrisa al ralentí y la mirada fija que te cagas; dejé que se cociera agradablemente durante un par de segundos antes de poner fin a sus sufrimientos y partirle la napia con un meneíto de la cabeza. Un puñetazo lo derriba y lo tira sobre los adoquines, y por el bien de Kate, porque hay muchos capullos alrededor, sólo le pateé tres veces: una en la cabeza, otra en la cara y otra más en la rabadilla. Me agacho y le cuchicheo al cagao este: «La próxima vez que te vea, te mato».
Foucault s’arrête une seconde, regarde la carte, dévisage le policier puis replonge dans ses notes.
Foucault se para un segundo, mira la placa, se encara al policía y luego vuelve a sumirse en sus notas.
À mi-chemin il pose les rames et me dévisage fixement jusqu’à ce que l’embarcation abandonnée redescende le fleuve au gré du courant.
A mitad de camino suelta los remos y me encara fijamente hasta que la embarcación, abandonada a su suerte, vuelve a bajar por el río a merced de la corriente.
Il scruta rapidement Miles comme pour vérifier s’il était possible de s’excuser auprès de ce genre d’homme, et retrouva le regard sévère du père Mark. Les deux prêtres restèrent ainsi à se dévisager, assez longtemps pour que Miles, embarrassé, se mît à gigoter sur son siège.
El viejo le miró para ver si era posible deberle una disculpa a un tipo como él, luego se encaró de nuevo al padre Mark. Los dos se sostuvieron la mirada durante tanto tiempo que Miles empezó a inquietarse, pero al fin el padre Tom se volvió hacia él y dijo: «Perdóname». Miles no lo dudó un instante:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test