Traduction de "délaie" à espagnol
Exemples de traduction
« Della Rebbia, demain à cinq heures en chasse ! Soyez exact. – Oui, mon colonel. »
—Della Rebbia, mañana salimos de caza a las cinco. No se retrase. —No, mi coronel.
Comme il y avait de nombreux mois que Gladys n’avait pas pourvu sa fille de ces articles indispensables, et qu’elle avait aussi plusieurs semaines de retard dans ses paiements à Della, Norma Jeane était tout excitée à l’idée que cela ferait plaisir à sa grand-mère.
Hacía muchos meses que Gladys no la proveía de estos artículos de primera necesidad; además, llevaba varias semanas de retraso en los pagos a Della, así que Norma Jeane pensó con entusiasmo que los regalos complacerían a su abuela.
Peut-être souhaitait-elle cacher sa propre nervosité par des requêtes bizarres (elle ordonna à Lyle Burnside d’aller chercher son écharpe de soie qui s’était envolée – ou l’avait-elle laissée s’envoler ? – en bas d’une falaise escarpée au bord de la Military Road) et des farces enfantines doublées de méchanceté (elle accepta de rencontrer Nicholas Fuhr à Sugarload Hill un jour d’été, et envoya à sa place une grosse fille métisse un peu retardée) et de brusques sautes d’humeur inexplicables (pendant une veillée mortuaire – elle avait choisi son moment ! – elle se tourna vers Ewan Bellefleur, qui l’observait avec un sourire sans nuances, et l’accusa d’être mauvais, de jouer et de gaspiller de l’argent, d’être infidèle à sa fiancée (qu’elle n’avait encore jamais rencontrée : elle savait seulement qu’il épousait une jeune fille Derby dont la famille avait une fortune étonnamment modeste), et d’avoir engendré des enfants illégitimes – une agression qui stupéfia Ewan, non parce qu’elle était fondée sur une information mensongère, mais parce qu’elle était tout à fait gratuite : l’intérêt sincère, l’appréciation qui se lisaient sur son visage n’avaient-ils nullement flatté sa cousine ?). « C’est l’œuvre de Della, lui dit-on.
Tal vez era su propio nerviosismo lo que quería ocultar con sus peticiones descabelladas (a Lyle Burnside le mandó a buscar una bufanda de seda que se le había volado —¿o había dejado que se le volara?— por un profundo barranco cercano a la carretera militar), o bromas de chiquilla rayanas en la maldad (consintió en reunirse con Nicholas Fuhr en la colina Sugarloaf un día de verano y en su lugar mandó a una chica mestiza, gorda y con un leve retraso mental), o súbitos arranques de mal genio (en un velatorio —¡en un velatorio, precisamente!— se volvió hacia Ewan Bellefleur, que la había estado observando con una sonrisa poco sutil, y lo acusó de ser perverso, de jugar y perder dinero, de ser infiel a su prometida —a la que por entonces Leah no conocía: sólo sabía que Ewan se iba a casar con una chica de la familia Derby, de riqueza sorprendentemente modesta— y de ser el padre de hijos ilegítimos, un ataque que desconcertó sobremanera a Ewan, no porque mencionara nada que no estuviera en situación de negar, sino porque no fue en absoluto provocado: ¿Acaso no le había halagado su mirada de interés sincero y afectuoso?). —Eso es obra de Della —le dijeron a Ewan—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test