Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Le tunnel se repliait sur lui-même comme un boyau.
El túnel se torcía sobre sí mismo como un intestino.
Comme un parasite endormi dans un boyau, pensa-t-il ;
Como un parásito dormitando en el intestino, pensó;
– Pour l’amour de Dieu… donnez-moi… un peu de boyau
—Por el amor de dios… déme… los intestinos
Le boyau de pierre à l’intérieur duquel ils rampaient commença à s’agrandir.
El intestino de piedra por el que se arrastraban comenzó a agrandarse.
— L’enveloppe de vos zeppelins est bien en boyau de vache. Cela revient au même, non ?
—Sí, pero vuestros zepelines están revestidos de intestinos de ganado. Eso es como estar dentro de un animal, ¿no?
– Votre tumeur pourrait être un cancer secondaire métastasé du boyau.
—El bulto podría ser un cáncer secundario por metástasis del intestino.
La peur l’envahit, comme de la bile se répandant d’un boyau transpercé.
El temor le recorrió el cuerpo, a semejanza de la bilis que se escapa de un intestino perforado.
Il se trouvait peut-être déjà près de l’entrée de la grotte, du boyau qui conduisait à la surface.
Quizá ya estaba cerca de la entrada de la gruta, del intestino que conducía a la superficie.
Ce boyau de roc débouchait dans une campagne plate et stérile, mamelonnée à l’horizon.
Aquel intestino rocoso desembocaba en un campo llano y estéril, ondulado en el horizonte.
— C’est la corde que nous allons utiliser, dit-elle en la lui tendant. Elle est en boyau de léopard. Très résistante.
—Ésta es la soga que vas a usar. —Se la dio—. La hice con el intestino de un leopardo. Es resistente.
Ce qu’on appelait boyau, on l’appelle galerie;
Lo que antes se llamaba tripa se llama hoy galería;
La lanière de boyau glissa entre ses doigts et lui échappa.
El hilo de tripa resbaló entre sus dedos y se soltó.
Mallory lui montra la membrane repliée de boyau de mouton.
—Mallory le mostró la membrana enrollada de tripa de oveja—.
Songeant à faire sauter un morceau de saucisse sans boyau qu’elle avait rapporté du magasin.
Pensaba dorar un trozo de salchicha sin tripa que había traído de la carnicería.
Puis je demandai à nouveau une aiguille et du boyau, afin de me fabriquer des souliers.
Volví a pedirle aguja y cuerda de tripa para hacerme yo misma los zapatos.
La corde de boyau devait être détendue à présent, le sapeur le savait fort bien.
La cuerda de tripa estaría laxa a esas alturas, cosa que sabía perfectamente.
La détonation roula d’écho en écho dans la crypte comme le borborygme de ce boyau titanique.
La detonación rodó de eco en eco en la cripta como el borborigmo de aquella tripa titánica.
Par terre, entre ses pieds, gisait une masse rougeâtre entortillée dans une sorte de long boyau bleu.
En el suelo, entre sus pies, yacía una masa rojiza enrollada por una larga tripa azul retorcida.
Lorsque l’eau fut bouillante, j’y jetai mes rasoirs et mes aiguilles de bronze, mes fils en boyau de chat.
Cuando el agua empezó a hervir dejé caer en él mis cuchillas quirúrgicas de bronce, las aguas y las suturas de cuerda de tripa.
Les instruments étaient en skeel, un bois très dur et la corde en boyau et ils étaient conçus de manière à pouvoir se fixer sur l’avant-bras gauche du danseur.
Los instrumentos eran de sked y la cuerda de tripa, y estaban hechos de modo que se ajustaran al antebrazo izquierdo del bailarín, a cuyo fin se sujetaban con correas.
Je la refermai en recousant le boyau avec mon aiguille de bronze recourbée, puis je saisis le gros serpent luisant et le pressai à deux mains pour m’assurer qu’il n’y avait pas de fuite.
La cosí con la cuerda de tripa en puntos nítidos y regulares de mi aguja curvada de bronce. Luego saqué la serpiente resbaladiza de las entrañas y la estrujé con ambas manos para asegurarme de que no quedaran fisuras.
L’une d’elles jouait d’une harpe en écaille de tortue à sept cordes de boyau de chèvre, trois autres soufflaient dans des trompettes d’airain, six battaient du tambour, neuf faisaient tournoyer des planchettes vrombissantes au-dessus de leur tête.
Una de ellas tañía un arpa de siete cuerdas de tripa de cabra, hecha con la concha de una tortuga. Tres tocaban trompetas de metal. Seis hacían redoblar los tambores. Y nueve hacían girar las bramaderas por encima de sus cabezas.
Seul Simmias avait raison dans la fameuse dispute sur l’immortalité, lui qui voyait dans l’esprit une harmonie, impossible sans la lyre, car elle s’élevait de l’assemblage spécial, unique, de ses parties : les cornes d’ivoire et les cordes en boyau de mouton, accordées avec une finesse qui défiera toujours le grondement monstrueux de la matière.
Solo Simmias tenía razón en la gran disputa de la inmortalidad. Él denominaba al espíritu armonía, imposible en ausencia de la lira, pues brotaba de la combinación especial, única, de sus partes: los cuernos de marfil y las cuerdas de tripa de oveja, afinadas con una finura que desafiará siempre al aullido monstruoso de la materia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test