Traduction de "tripa" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—Se le derretirán las tripas.
— Elle en aura l’intestin en boule.
Le sonaban las tripas.
Ses intestins gargouillaient.
Por un instante se le retorcieron las tripas.
Un instant, ses intestins se nouèrent.
Buenas bacterias para tus tripas.
De bonnes bactéries pour tes intestins.
Sintió que las tripas se retorcían.
Il sentit ses intestins se contorsionner.
Fue como si las tripas me ardieran.
J'avais l'impression d'avoir les intestins en feu.
—No sé qué efecto tendrá en sus tripas.
– Par contre, je ne connais pas l’effet sur ses intestins.
Y si come, también tenía que tener tripas.
Et s’il mangeait, il fallait aussi qu’il eût des intestins.
Sintió que empezaban a soltársele las tripas.
Il sentit ses intestins prêts à se relâcher.
Sus ojos se pusieron en blanco y las tripas se le aflojaron.
Ses yeux se révulsèrent et ses intestins lâchèrent.
Klug se contuvo a duras penas para no vaciar las tripas.
Klug se retint avec peine de vider ses viscères.
¡Milva, métele una flecha en el culo y yo le saco las tripas!
Milva, plante-lui une flèche dans le cul, et moi, j’irai lui vider les entrailles !
He visto tripas de ciervo mil veces, y no me afectan.
J’ai déjà vu vider un cerf des centaines de fois et ça ne me fait rien du tout.
Y no me la peles y la estripes delante la puerta, que las plumas y las tripas lo empuercan todo.
Et t’en va pas la plumer ou la vider sur le pas de la porte, pour qu’après on ramène de la plume et des cochonneries à l’intérieur.
—Y hablando de tripas —añadió—, yo voy a vaciar a las mías tras ese árbol de ahí.
— En parlant d’boyaux, reprit-il, je vais aller vider les miens derrière cet arbre, juste là.
lo abrió con su cortaplumas como para sacarle las tripas a un pescado y el polvo negro se esparció por el suelo.
il l’ouvrit avec son canif comme on éventre un poisson pour le vider, la poudre noire se répandit sur le sol.
Cuando me agacho para vaciar las tripas, suelto un icor de pus y de sangre en el que se agitan los gusanos.
Quand je m’accroupis pour vider ma tripe, je lâche sous moi une sanie de pus et de sang où grouillent les vers !
Puede sacudir la mente de un hombre, convertir en agua su sangre, debilitar sus tendones e inclusive vaciar su vejiga y sus tripas.
Elle peut ébranler un homme, délayer son sang, affaiblir ses articulations et même lui vider vessie et boyaux.
Tenía una sensación terrible, un retortijón en las tripas, como si estuviera a punto de vaciar sus intestinos, de vomitar o de ambas cosas. - ¿Señor Kehar?
Une sensation terrible se tortillait dans ses entrailles, comme s’il était sur le point de se vider par tous les côtés. — Monsieur Kehar ?
Lo que antes se llamaba tripa se llama hoy galería;
Ce qu’on appelait boyau, on l’appelle galerie;
El hilo de tripa resbaló entre sus dedos y se soltó.
La lanière de boyau glissa entre ses doigts et lui échappa.
—Mallory le mostró la membrana enrollada de tripa de oveja—.
Mallory lui montra la membrane repliée de boyau de mouton.
Pensaba dorar un trozo de salchicha sin tripa que había traído de la carnicería.
Songeant à faire sauter un morceau de saucisse sans boyau qu’elle avait rapporté du magasin.
Volví a pedirle aguja y cuerda de tripa para hacerme yo misma los zapatos.
Puis je demandai à nouveau une aiguille et du boyau, afin de me fabriquer des souliers.
La cuerda de tripa estaría laxa a esas alturas, cosa que sabía perfectamente.
La corde de boyau devait être détendue à présent, le sapeur le savait fort bien.
La detonación rodó de eco en eco en la cripta como el borborigmo de aquella tripa titánica.
La détonation roula d’écho en écho dans la crypte comme le borborygme de ce boyau titanique.
En el suelo, entre sus pies, yacía una masa rojiza enrollada por una larga tripa azul retorcida.
Par terre, entre ses pieds, gisait une masse rougeâtre entortillée dans une sorte de long boyau bleu.
Cuando el agua empezó a hervir dejé caer en él mis cuchillas quirúrgicas de bronce, las aguas y las suturas de cuerda de tripa.
Lorsque l’eau fut bouillante, j’y jetai mes rasoirs et mes aiguilles de bronze, mes fils en boyau de chat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test