Traduction de "aboutir" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
« “La mission dont je vous ai chargé ne paraît pas sur le point d’aboutir.
»“La misión que le he encargado no parece tener éxito.
— Je ne veux pas qu’il soit distrait par un projet qui n’a aucune chance d’aboutir, dit Jane.
–No quiero distraerle con un proyecto que no puede tener éxito -dijo Jane.
Alors que les efforts de ces gens étaient sur le point d’aboutir, il constata que César Carballo se trouvait parmi eux, distrait, comme si autre chose avait retenu son attention.
Y entonces, justo cuando la turba empezaba a tener éxito, vio que César Carballo era uno de ellos, pero que tenía una expresión absorta, como si algo más llamara su atención.
Mais, habile à lire entre les lignes, il avait compris d’après les termes mêmes de sa commission, et plus encore d’après ce qu’il savait de la politique florentine que, dans certaines circonstances, c’est réussir que ne pas aboutir.
Pero, hábil en leer entre líneas, había comprendido según los propios términos de la política florentina que, en ciertas circunstancias, no llegar a un resultado también podía ser una forma de tener éxito.
Dans un autre cas de figure, ce processus échouait, ne voulait ni ne devait aboutir, et allez savoir, se demandait le docteur Krokovski, si ce n’était pas le plus noble, le plus précieux sur le plan psychique !
Mas, en otro caso, ese desarrollo no podía ni debía tener éxito, y ¿quién podía decir —preguntó el doctor Krokovski— que no era precisamente ese el caso más elevado y noble en lo que se refiere al alma?
Les hommes éreintés, hors d’haleine, allaient abandonner une besogne qui ne pouvait plus aboutir. Kongre courut à eux, les yeux en fureur, écumant de colère.
Viendo la partida fallida, los hombres lanzaban juramentos formidables, y casi sin aliento, se disponían a renunciar a una empresa que no podía tener éxito. Kongre corrió hacia ellos, los ojos centellantes, los labios cubiertos de rabiosa espuma.
Un taureau qui a chargé les chevaux avec succès et qui a tué ou blessé un ou plusieurs de ses adversaires continue, pendant le reste du combat, à croire que ses charges peuvent aboutir, et que s'il continue à charger, il mettra encore sa corne dans quelque chose.
Un toro que ha embestido a los caballos con éxito, y que ha matado o herido a uno o a varios de sus enemigos, continúa durante el resto de la lidia creyendo que sus acometidas pueden tener éxito y que, si continúa embistiendo, acabará por hundir el cuerno en alguna cosa que merezca la pena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test