Traduction de "rencontrant" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Il a subi des interrogatoires et des mauvais traitements en détention, ne rencontrant qu'un procureur qui ordonnait à chaque fois son maintien en détention.
He suffered interrogation and abuse in detention, meeting only repeatedly a prosecutor who ordered further imprisonment.
Les comités devraient contribuer à ce que la saison des migrations se déroule de manière pacifique en rencontrant les nomades et leurs chefs dans leurs zones respectives.
The committees are expected to help facilitate a peaceful migration season by meeting with nomads and their leadership in their respective areas.
Les pourparlers se sont poursuivis jusqu'en février 2003, les dirigeants se rencontrant en général deux ou trois fois par semaine.
The talks ran until February 2003, the leaders usually meeting two or three times a week.
Le Groupe d'experts a eu de larges consultations avec le Gouvernement libérien, rencontrant des ministres et des fonctionnaires de plusieurs ministères et d'institutions.
7. The Panel consulted widely with the Government of Liberia, meeting with ministers and employees of a number of ministries and agencies.
Pour la deuxième fois consécutive, cinq sous-commissions ont donc travaillé simultanément, rencontrant les délégations à de multiples reprises.
Thus, for the second consecutive session, five subcommissions were at work simultaneously and held numerous meetings with the respective delegations.
Les dirigeants ont repris leurs négociations à la mi-janvier, se rencontrant trois fois par semaine.
49. Track 1 of the negotiations resumed in mid-January, the leaders meeting three times a week.
C'est alors que Caïn, ne rencontrant plus le regard de son frère, se saisit d'une pierre, la lança et tua son frère.
It is then that Cain, no longer meeting the eyes of his brother, seized a stone, threw it, and thus killed his brother.
La communauté internationale peut contribuer à faciliter ce dialogue en rencontrant les parties concernées.
The international community could help facilitate that dialogue by meeting with the parties in question.
Il a également poursuivi le dialogue avec le Gouvernement en rencontrant ses ambassadeurs à Genève et à New York.
He has also engaged with the Government through meetings with its ambassadors in Geneva and New York.
En rencontrant tes héros parfois...
Sometimes when you meet your heroes they're...
Un peu comme, si *Sur la route de Madison* rencontrant *N'oublie jamais* rencontrant..
Kind of like, Bridges of Madison County meets The Notebook meets...
Mlle Lucinda rencontrant sa fille!
Miss Lucinda meeting her daughter!
En rencontrant Tom Emery.
Meet Tom Emery.
Hmm... en rencontrant quelqu'un comme toi ?
Hmm... meeting someone like you?
C'est comme Nuits blanches à Seattle rencontrant La Proposition rencontrant Nonconsensual sex.
It's like Sleepless in Seattle meets The Proposal meets nonconsensual sex.
Adam rencontrant ma fille,
Adam meeting my daughter,
En vous rencontrant...
By meeting you,
En rencontrant quelqu'un d'autre.
When you meet someone else.
verbe
Nous appuyons la proposition de créer de nouveaux mécanismes de crédit qui puissent aider efficacement les gouvernements rencontrant des problèmes financiers, y compris les pays à revenu intermédiaire.
We support the proposal to develop new credit mechanisms that can effectively assist Governments that are encountering financial problems, including middle-income countries.
Des demandeurs d'asile et des réfugiés, franchissant des frontières truffées de mines antipersonnel, s'embarquant pour des voyages en mer périlleux, rencontrant des bandits ou se trouvant pris dans l'escalade d'un conflit sont également confrontés à des menaces plus pressantes quant à la sécurité de leur personne.
Asylum-seekers and refugees, crossing borders sown with anti-personnel mines, embarking on treacherous journeys by sea, encountering banditry, or finding themselves caught up in a burgeoning war, also face heightened threats to their physical security.
Leur mise en oeuvre pourrait être riche d'enseignements pour d'autres pays, et il conviendrait d'en faire connaître la teneur, notamment aux pays rencontrant des problèmes analogues.
Their implementation could be most instructive for other countries, and their content should be made known, especially to the countries encountering similar problems.
Notons, néanmoins, que le Sous-Secrétaire d'État à l'éducation a expliqué que, dans le cadre d'une population majoritairement musulmane et d'une république précédée d'une longue histoire, l'application de la laïcité correspondait à un processus d'évolution rencontrant parfois quelques difficultés.
It should be noted, however, that the Under-Secretary of State for Education explained that, given a population where Muslims are the majority, and a republic that was preceded by such a long history, the enforcement of secularism has necessarily been a process of evolution that has sometimes encountered difficulty.
b) Les efforts déployés par le passé pour accroître le taux d'établissement des rapports seront poursuivis et mieux ciblés: des lettres de rappel seront envoyées à tous les États parties, des contacts bilatéraux seront établis avec les États parties rencontrant des difficultés, auxquels une aide sera fournie.
(b) The efforts made in the past for increasing the reporting rate will be maintained and fine-tuned there where necessary: reminder letters will be sent to all States Parties, bilateral contacts with States Parties encountering difficulties will be organized and assistance will be provided.
Des mesures spéciales ont été prises en faveur de certains groupes rencontrant des difficultés particulières sur le marché du travail.
27. Special measures have been organized for specific categories of people encountering difficulties on the job market.
L'administration du dispositif continue de nécessiter une attention considérable pour les processus d'enregistrement et d'offrir des solutions en services d'assistance aux fonctionnaires rencontrant des difficultés.
32. Administration of the programme continues to require considerable attention to the registration processes and to providing help-desk responses to staff who encounter difficulties.
Il permet à des personnes rencontrant des difficultés particulières d'insertion d'effectuer une activité à mi-temps dans le cadre d'un contrat de travail à temps partiel.
It allows those encountering particular difficulty in integrating to work for a part of the week on a part-time contract.
En rencontrant les Wraith, elle a pu déclencher des événements qui entraîneront un futur bien différent de celui qu'elle a quitté.
By encountering the Wraith, she may have already set in motion events that could lead to a future far different from the one she left.
En rencontrant ces vauriens sans courage.
Encountering these dastardly villains.
Les pays ayant en leur sein des minorités et rencontrant des difficultés afin de concilier ces spécificités et l’intérêt général de l’Etat gagneraient à s’inspirer de l’expérience australienne tout en étant conscients des différences de contextes.
Countries with minorities which have difficulty reconciling their specific interests and the general interest of the State could find inspiration in the Australian experiment, bearing in mind the different circumstances which apply.
En outre, plusieurs pays à revenu faible ou intermédiaire ne sont pas compris dans les initiatives actuelles d'allègement de la dette tout en devant faire face à d'importants problèmes de viabilité de la dette et rencontrant de nombreuses difficultés pour mobiliser les ressources devant leur permettre d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international.
Moreover, several low- and middle-income countries are not included in current debt relief initiatives but face serious debt sustainability problems and experience severe constraints in mobilizing the resources necessary to achieve the internationally agreed development goals.
D'autres mesures s'adressent exclusivement aux chômeurs rencontrant des difficultés particulières d'insertion.
Others address only those unemployed people who experience particular difficulties in integrating.
Un montant de 86 700 dollars est prévu au titre des voyages à entreprendre pour les activités d'appui technique qui suivent : fourniture d'orientations stratégiques et d'un appui opérationnel visant à renforcer les structures d'appui du Centre de services régional d'Entebbe et à améliorer la prestation de services aux missions qu'il dessert (9 800 dollars); organisation de visites d'appui dans les missions en cours de réorganisation en vue de recenser les principales difficultés liées au processus, notamment la gestion de la compression des effectifs et l'appui au personnel devant être réaffecté (18 100 dollars); offre d'une formation au nouvel outil Field Support Suite, destiné à l'administration des agents locaux (11 700 dollars); organisation de deux visites dans le Groupe de la vérification des références, au Centre de services mondial, en vue de lui fournir conseils et appui (10 600 dollars); organisation de deux visites au Centre de services régional d'Entebbe afin de fournir conseils et appui au personnel chargé des services de recrutement (9 800 dollars); organisation de visites dans les missions présentant un taux de vacance de postes élevé, en particulier celles qui sont en phase de démarrage, afin de veiller à l'affectation d'agents hautement qualifiés ayant déjà travaillé dans ce type de mission, et d'offrir un appui stratégique et opérationnel aux activités de recrutement (18 700 dollars); et organisation d'une visite d'experts en organisation des carrières et administration du personnel dans une mission rencontrant des problèmes particuliers sur les plans de la sécurité et des conditions d'emploi (8 000 dollars).
265. The amount of $86,700 is proposed for travel to undertake the following technical support activities: providing strategic direction and operational support aimed at strengthening the support structures of the Regional Service Centre in Entebbe and improving the delivery of services to its client missions ($9,800); mission support visits in the context of the missions' reconfiguration to identify key challenges related to the reconfiguration, including the retrenchment process and assistance to staff in need of placement ($18,100); delivering training in the new Field Support Suite tool for the administration of locally recruited staff ($11,700); two visits to the Reference Verification Unit, located in the Global Service Centre, to provide guidance and support to the work of the Unit ($10,600); two visits to the Regional Service Centre in Entebbe to provide guidance and support to the staff in the recruitment services cluster ($9,800); visits to field missions with high vacancy rates, in particular start-up missions, to ensure the rapid deployment of highly qualified staff with experience in start-up missions and to provide strategic and operational support to recruitment activities ($18,700); and a visit of career development and staff administration experts to a mission facing specific challenges in terms of security and difficult conditions of service ($8,000).
363. Par ailleurs, le Ministère de l'éducation s'engage à offrir aux élèves rencontrant beaucoup de difficultés à l'école une série d'options.
363. MOE is also committed to providing children who experience more difficulties in school with a range of educational options.
verbe
Les pays rencontrant des difficultés pour s'acquitter des obligations inhérentes à la Convention bénéficieraient d'une aide.
Those countries which would face difficulties in fulfilling the obligations of the Convention should be assisted.
Des éducateurs sociaux sont formés pour travailler avec les enfants rencontrant des problèmes sociaux.
Social educators were trained to work with children facing social problems.
Le nombre de pays rencontrant des problèmes de grave pénurie d'eau est déjà important et ne manquera pas d'augmenter.
The number of countries facing problems of severe water scarcity is already large and will increase.
Bien que rencontrant des difficultés, essentiellement d'ordre financier, en ce qui concerne la protection des droits de l'enfant, la République dominicaine réaffirme son engagement en faveur des efforts dans ce domaine.
The Dominican Republic faced challenges in the protection of children's rights, especially with regard to the necessary financial resources, but reaffirmed its commitment to that endeavour.
En attendant, elle a demandé à toutes les missions rencontrant des problèmes d'ordre bancaire de continuer à en informer la Mission de manière que celle-ci puisse les aider.
She requested that, in the meantime, any mission facing banking issues should continue to keep the Mission apprised so that it could see how it could assist.
En outre, des haltes-garderies vont être créées afin d'accueillir les enfants des femmes rencontrant des difficultés économiques.
Furthermore, day nurseries were to be created for the children of women facing economic difficulties.
Elle offrira par ailleurs la possibilité de développer la collaboration avec les spécialistes d'autres disciplines rencontrant le même type de problèmes et de développer l'enseignement.
It will also provide an opportunity for further collaboration with other disciplines facing similar challenges and will be a venue for educational outreach.
Tout en rencontrant encore un certain nombre de problèmes sérieux, la Police nationale libérienne a continué de progresser vers son indépendance opérationnelle.
25. The Liberian National Police continued to make progress towards becoming operationally independent, but continues to face a number of serious challenges.
Une solution est de partager ses connaissances et ses ressources avec d'autres pays rencontrant le même type de difficultés.
One option in addressing the challenge is to share knowledge and resources with other countries that face similar challenges.
Rencontrant une résistance accrue de la part des forces de sécurité, les groupes de guérilleros se sont repliés à l'intérieur des régions difficiles d'accès qui sont leur retraite traditionnelle.
Facing increased pressure by the ssecurity forces, the guerrilla groups retired into their more traditional and inaccessible and hard-to-access areas. .
J'ai rencontré l'art en te rencontrant Et personne jamais ne prendra ta place
I never knew art till I saw your face And there'll never be one to take your place
"Notre monde est fait de phénomènes. En rencontrant un phénomène, "il faut apprendre à le connaître.
Our world is a world of phenomena and in facing any phenomena, we have to get to know it first.
verbe
De même, dans certains pays, les syndicats offrent conseils et aide juridique aux femmes rencontrant des difficultés dans leur travail, procurent un logement temporaire à celles qui sont licenciées, organisent des ateliers de formation notamment sur les droits en matière de travail et les devoirs des travailleuses domestiques migrantes ou sur la santé en matière de procréation et d'autres questions.
Likewise, the trade unions in some countries provide advice on social matters and legal support to women with work-related problems, arrange temporary accommodation for women who have been dismissed, and run training workshops on labour rights and the duties of migrant domestic workers, reproductive health and other topics.
verbe
Comme beaucoup ici s'en souviendront, nous avons fait une longue route pour arriver à cet événement, sans nous détourner de notre objectif, rencontrant diverses conceptions de la formule d'élargissement, qui reflétaient une situation géopolitique changeante.
As many here will recall, we have travelled a long and purposeful road to this event, passing via various approaches to the expansion formula which reflected the changing geopolitical situation.
Il fournissait aussi des outils permettant aux responsables de district de transmettre des messages aux recenseurs qui étaient hors de portée pour le téléphone mobile, ainsi que de surveiller les progrès et de recenser les secteurs rencontrant des problèmes.
The Action Log also provided the tools for District Supervisors to pass on messages to collectors who were out of cell phone range, as well as monitoring progress and identifying areas experiencing problems.
"Ma respiration et mon inspiration, les battements de mon coeur, Le passage de l'air et du sang dans mes poumons... quelques étreintes, t'enserrer dans les bras... Le sentiment de santé... ma chanson sortant du lit... et rencontrant le soleil."
My respiration and inspiration, the beating of my heart, the passing of air and blood through my lungs... a few embraces, a reaching around of arms... the feeling of health... the song of me rising from bed
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test