Exemples de traduction
verbe
En outre, cette information devait être remise au Secrétariat en anglais ou en français, les langues de travail de l'ONU, que les représentants qui remplissaient les formulaires de demande ne maîtrisaient pas forcément.
In addition, this information has to be submitted to the Secretariat in English or French, the working languages of the United Nations, languages that were not always spoken by the representatives that filled out the applications submitted.
Ces ouvertures ont par la suite été obturées; on a également observé que des bulldozers aplanissaient la berme et remplissaient le fossé le long de la limite sud de la zone démilitarisée afin d'aménager des voies de passage pour des véhicules motorisés.
While these were later closed, bulldozers were also observed levelling the berm and filling in the ditch along the south demilitarized zone boundary to create possible vehicle passageways.
Pendant toutes ces années, cette brave femme, qui a sacrifié sa santé et ses moyens d'existence pour éduquer les plus jeunes générations en survivant sur le maigre revenu d'une petite parcelle de terrain, regardait comment nos dirigeants corrompus, à ses dépens et à ceux de ses compatriotes, engrangeaient des richesses, se construisaient d'immenses demeures et remplissaient leurs comptes en banque suisses.
For all of those years, that brave woman, who sacrificed her health and her livelihood for the education of younger generations while surviving on the meagre income from a small plot of land, watched as our corrupt officials -- at her expense and that of her compatriots -- were creating their own wealth, constructing huge mansions and filling their Swiss bank accounts.
En revanche, à l'époque où les terroristes agissaient dans l'impunité, ils attaquaient les locaux où étaient entreposées des cartes d'électeur qu'ils remplissaient de manière frauduleuse.
However, at the time when terrorists had been acting with impunity, they had attacked the premises where voter identity cards had been stored and had filled them out fraudulently.
La Caisse a indiqué que les éventuelles recrues ne remplissaient pas les conditions voulues au regard des normes des Nations Unies; toutefois, en juin 2004, un poste d'assistant informaticien était sur le point d'être pourvu et deux fonctionnaires recrutés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) s'occupaient du plan antisinistre et du déménagement de la salle des ordinateurs.
The Fund stated that the prospective recruits did not meet United Nations requirements; however, by June 2004 a computer assistant post was about to be filled, and two general temporary assistance staff members were working on the disaster recovery plan and the computer room relocation.
Elle veillerait en particulier à ce que ces documents parviennent aux personnes voulues (c'estàdire celles qui remplissaient effectivement le Questionnaire commun) et aux pays ayant des problèmes spécifiques (respect des délais, difficultés à remplir le questionnaire ou qualité des données).
Special attention would be put into reaching the appropriate persons (i.e. those who actually fill in the CQ as well as reaching the States with particular problems, e.g., timing, completion and quality).
Trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan.
Poisoning of three workers without wearing protective clothing and masks occurred when they filled bags with endosulfan.
Dans les premiers temps, comme les centres d'accueil se remplissaient rapidement, le nombre d'arrivées à Lampedusa a conduit le Gouvernement italien à proclamer l'état d'urgence sur l'île.
In the initial months, as reception centres rapidly filled to capacity, the numbers of arrivals in Lampedusa led the Government of Italy to declare a state of emergency on the island.
Dans le cadre de l'ancienne nomenclature, les services de comptabilité de nombreuses entreprises, habitués à la nécessité de soumettre des données statistiques, remplissaient le formulaire statistique sur les coûts de production et les ventes sur la base de l'activité principale de l'entreprise.
When OKONKh was in operation, the accounting services of many enterprises, which were used to submitting the required statistical information, filled out statistical reporting forms for production costs and the sale of output from their main type of activity.
Ils remplissaient une grande tasse avec du ouzo dedans pour lui.
They'd fill a whole goddamn coffee mug with ouzo for him.
qui remplissaient la maison de rires et de chamailleries.
They filled the house with the sound of their laughter and their squabbles.
Les cafés avec Andrew remplissaient le vide.
The Andrew coffees filled a void.
Leurs tuniques rouges, leurs airs bravaches remplissaient Barry d'envie.
Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy.
Mes poumons se remplissaient d'eau, et j'ai senti cette libération.
I couldn"t hold my breath any longer. My lungs filled with water.
Les sons de l'innocence remplissaient l'air.
The sounds of innocence and joy filled the air.
Elles rigolaient et remplissaient le verre de Kelly.
They kept laughing and filling Kelly's glass.
Je suppose que certaines personnes remplissaient ça mal.
I guess some people were filling it out wrong.
Je me suis cachée, pendant que les Sheyangs remplissaient leur vaisseau.
I hid, while the Sheyangs filled their ship to capacity.
Les frères et sœurs de ton père remplissaient la maison.
Your Dad's brothers and sisters alone nearly filled up Maggie's house.
verbe
En vertu de ces règles, les auteurs ne pouvaient se voir attribuer de quotas puisqu'ils ne remplissaient pas les conditions requises.
Under those rules, the authors could not be allocated quotas, as they did not fulfil the requirements.
Après examen des demandes, le Bureau a conclu que les quatre organisations remplissaient les critères pour l'accréditation et recommande qu'elles soient accréditées.
After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and recommended that they should be accredited.
Au 10 juin 2013, huit entités commerciales et industrielles avaient soumis les justificatifs requis et remplissaient les critères fixés par la Conférence.
As at 10 June 2013, eight business and industry entities have submitted the required documentation and fulfil the requirements established by the COP.
Après examen des demandes, le Bureau a conclu que les cinq organisations remplissaient les critères pour l'accréditation et recommande qu'elles soient accréditées.
After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the five organizations fulfilled the criteria for accreditation and recommended that they should be accredited.
:: Le 27 décembre 2012, 953 autres prisonniers, qui remplissaient les conditions requises, ont bénéficié d'une libération conditionnelle.
:: As at 27 December 2012, a further 953 prisoners were slated for conditional release as they fulfil the necessary criteria
Aidé par la Division des droits des Palestiniens, le Bureau a examiné ces demandes et conclu que les organisations concernées remplissaient les critères fixés.
The Bureau, assisted by the Division for Palestinian Rights, had reviewed the applications and concluded that the organizations concerned fulfilled the established criteria for accreditation.
Il a convenu que ces cinq substances remplissaient les conditions voulues et il a prié les parties de soumettre des informations pour déterminer les profils de risque.
The Committee agreed that all five chemicals fulfilled the criteria for inclusion and asked the parties to submit information to develop risk profiles.
Des organisations qui pensaient être enregistrées se sont vu notifier qu'elles ne remplissaient pas les conditions requises.
Some organizations that considered themselves registered were later informed that they had not fulfilled the necessary requirements.
Il demande pourquoi 13 associations musulmanes qui remplissaient jusque-là les conditions d'inscription dans le registre d'État en ont maintenant été radiées.
He asked why 13 Muslim organizations that had previously fulfilled the requirements for inclusion in the State register had now been excluded.
Il relève que l'État partie a confirmé que le fait que les auteurs ne remplissaient pas la condition de nationalité a été l'élément central du rejet de leur demande de restitution.
It notes the State party's confirmation that the lack of fulfilment of the citizenship criterion was central in dismissing the authors' request for restitution.
verbe
Au cours des cinq dernières années, le Bureau australien de statistique a reçu environ 320 demandes à cet effet et en a accordé 90 qui remplissaient les conditions requises.
Over the last five years, the ABS has received around 320 requests for exemption and has granted 90 of these because they satisfy the necessary conditions.
La Commission a conclu que l'auteur et sa famille ne remplissaient pas les conditions de résidence posées dans l'article 7 de la loi sur les étrangers et elle a rejeté leur demande d'asile.
The Board concluded that the author and her family did not satisfy the conditions for residence under section 7 of the Aliens Act and rejected their asylum application.
Il a donc examiné des échantillons de la documentation présentée par les requérants recensés dans la base de données du Comité exécutif pour déterminer si ces derniers remplissaient la condition de résidence.
The Panel therefore reviewed examples of the documentation submitted by claimants listed in the Executive Committee database to determine if these claimants have satisfied the residency requirement.
Toutefois, les moyens de preuve apportés par un témoin remplissaient les critères mentionnés à l'article 115 du Règlement de procédure et de preuve.
However, the evidence of one witness satisfied the requirements of Rule 115 of the Rules.
Ils ont été remis en liberté le 22 janvier 2004, puisqu'ils remplissaient l'un des critères énoncés à l'article 2.20 du règlement de 1994 sur l'immigration.
They were released from detention on 22 January 2004, as they satisfied one of the criteria under regulation 2.20 of the Migration Regulations 1994.
La demande a été rejetée en date du 10 septembre 1997 au motif qu'ils ne remplissaient pas la condition de nationalité.
Her claim was rejected on 10 September 1997 because they did not satisfy the condition of citizenship.
Ce déclin du nombre de publications des minorités s'explique en grande partie par le fait que certaines publications ne remplissaient pas les conditions de gestion et de suivi de la distribution.
The decline in the number of minority publications was largely due to the fact that some publications did not satisfy the requirements for accounting and documentation of their circulation.
verbe
Quand Kennedy était opposé à Nixon en 1960, il avait tous une foule de proches à Chicago qui remplissaient les scrutins pour qu'il puisse gagner Illinois.
No, no... when Kennedy ran against Nixon in 1960, he had all his Mob buddies in Chicago stuff the ballot boxes so that he would win Illinois.
verbe
cet homme... jusqu'à la charrette ils remplissaient au maximum...
all the way to the cart they packed it... as full as they could.
verbe
Alors que le Gouvernement de transition a fait de louables efforts pour verser régulièrement les traitements revalorisés des policiers nouvellement formés, il n'a pu lever les 4 millions de dollars nécessaires pour démobiliser les ex-policiers et les ex-membres des services de sécurité qui ne remplissaient pas les conditions voulues pour rejoindre les nouveaux services de police restructurés.
While the Transitional Government has made laudable efforts to regularly pay increased salaries to newly-trained police officers, it has been unable to raise the $4 million required to cover the decommissioning of personnel from the Liberian National Police and the Special Security Services who are ineligible to join the new, restructured services.
Ils ont relevé que certains des crimes qui avaient été exclus étaient définis dans des instruments internationaux et remplissaient toutes les conditions requises pour être réprimés par le Code.
They had noted that some of the crimes which had been excluded were covered and defined by international instruments and fully qualified for inclusion in the future Code.
Les travailleurs étrangers qui ne remplissaient pas la condition de résidence étaient couverts par la loi de 1931 sur la réparation des lésions professionnelles, qui n'assurait pas un niveau de protection équivalent à celui garanti par le régime national de la pension en cas de lésion professionnelle.
Foreign workers who did not meet this residence condition were covered by the 1931 Workmen Compensation Act, which did not ensure a level of protection equivalent to that guaranteed under the national pension scheme in the event of employment injury.
Le deuxième cycle d'établissement de rapports s'est révélé plus fructueux que le cycle pilote et, de manière générale, les rapports rendaient mieux compte des secteurs cibles concernés, remplissaient bien leur rôle de source d'information et s'accordaient avec le modèle de présentation.
100. The second reporting exercise was more successful than the pilot, and generally the reports covered the subject areas better and were informative and in compliance with the template.
20. Les délégations des pays donateurs ont été invitées à faire savoir au secrétariat si ces pays pouvaient, éventuellement, contribuer à couvrir les frais de participation à la réunion des Parties et au processus préparatoire des représentants des Parties qui avaient besoin d'une aide financière et qui remplissaient les conditions pour l'obtenir, afin que ces frais soient répartis entre le plus grand nombre de pays possible.
Delegations from donor countries were invited to inform the secretariat of any possibilities of contributing towards covering the costs of participation in the meeting of the Parties and in the preparatory process of prospective participants requiring, and eligible for, financial support, so that as many countries as possible would share the burden.
À la demande du Gouvernement, les contrôleurs des armements de la MINUEP ont assisté, entre le 17 août et le 1er septembre, au versement de trois mois de traitements aux membres de l'armée maoïste qui remplissaient les conditions requises.
26. Following a request by the Government, from 17 August to 1 September, UNMIN arms monitors witnessed the payment of salaries covering a three-month period to eligible personnel of the Maoist army.
45. Un montant de US$ 320 000 a été dépensé au titre des frais de participation de 84 représentants de Parties qui remplissaient les conditions requises pour bénéficier d'une aide financière à l'occasion des sessions des organes subsidiaires à Bonn en juin 1998.
Expenditures to cover participation costs of 84 delegates from Parties eligible for financial support to attend the sessions of the subsidiary bodies in Bonn in June 1998 amounted to $320,000.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test